2013年11月18日

獣人 The beast person(Jyujin.)

MonFaePG75.jpg50074.jpgImage~026~001.jpg
#ккк #yl.#pyongyang #Rubang#starves;gourd _Kika #UNIX #orotiXX #goorenge


獣人 → Beast person

http://p229.pctrans.mobile.yahoo-net.jp/fweb/1118qWEeQAiC2Ld4/17?_jig_=http%3A%2F%2Fja.wikipedia.org%2Fwiki%2F%25E7%258D%25A3%25E4%25BA%25BA&_jig_source_=srch&_jig_keyword_=%C4%DE%B8%C0%B0%20%D3%DB%B0&_jig_xargs_=SKeywords%3D%25c4%25de%25b8%25c0%25b0%2520%25d3%25db%25b0%26xargs%3D2&_jig_done_=http%3A%2F%2Fsearch.mobile.yahoo.co.jp%2Fp%2Fsearch%2Fpcsite%2Flist%3Fsbox%3DSBB%26squery%3D%25E3%2583%2589%25E3%2582%25AF%25E3%2582%25BF%25E3%2583%25BC%2B%25E3%2583%25A2%25E3%2583%25AD%25E3%2583%2583%25E3%2582%25B3%26p%3D%2583h%2583N%2583%255E%2581%255B%2B%2583%2582%2583%258D%2581%255B%26trans%3D0&guid=on



獣人 → Beast person


獣人(じゅうじん、けものびと)は、伝承やフィクションに登場する、人型と他の動物の外見を合わせ持つ人物を指す。 → Thebeast person(Jyujin,Kemonobito)points ataperson type andtheperson having both appearance of other animals appearing in tradition andthefiction.

古くは民間伝承に現れ、神話学や人類学で論じられた。 → It was old and appeared inthefolklore and was discussed in mythology and anthropology.

更に現在では、これらに加えて小説・ゲーム・漫画・アニメ作品に登場し、サブカルチャーに於いて、特殊な地位を得ている。 → Appear inanovel, agame,comics, theAnimated Feature Film in addition to these and getaspecial position inasubculture more now.

英語ではtherianthrope(セリアンスロゥプ)、或いはtherianthropy(セリアンスロピィ) と呼ぶが、これはギリシャ語のtherion(野生動物)とanthrpos(人間)から来ている。 → It therianthrope(Seriansrowp)or therianthropy(Serianropye)in English,but this comes from therion(wild animal)oftheGreek and anthr pos(human being).


用語の学問的使用[編集] → Academic use[editing]oftheterm

民間伝承、神話学、人類学に於いて獣人とは人と他の動物の特徴を合わせ持つ人物を指す。 → Thealien from beast refers toaperson andaperson having boththecharacteristics of other animals in folklore,mythology,anthropology.

その最も良く知られているのが人狼(lycanthropy,ギリシャ語-lycos,狼、人・狼変身の専門用語)である。 → ;what is known best is person wolf (lycanthropy, Greek -lycos, wolf,technical term)ofaperson, thewolf transformation.

正確な意味でのlycanthropyは人狼のみを指すにも関わらず、他の動物へ姿が変わる事例にも頻繁に使われる。 → Though lycanthropy inanaccurate meaning points at onlyaperson wolf,it is spent fortheexample thatafigure turns into to other animals frequently.

また、この概念への更なる情報は人狼症を参照の事。 → In addition, thefurther information to this concept is reference foraperson wolf symptom.

人々が動物の姿に変わったり(獣化(じゅうか、けものか・theriomorphosis))、超自然的に他の動物の特徴を所有する事を信じる人々は、人狼症(ライカンスロウピィ、櫑患スピローピーピル)と呼ばれる。 → People turn intothefigure oftheanimal(abeast(Jyuuka,beast or theriomorphosis))and the people believing that ownthecharacteristic of other animals psychically are calledaperson wolf symptom(Raykanspierowpye).

この分類は精神病の一つの形だが、多くの文化人類学者が、これはシャーマン文化(ブードゥー教)の強い信仰の例であると指摘している。 → This classification is one form ofthemental disease,but many cultural anthropologists point out that this isanexample of strong faith oftheshaman culture(voodoo).

信仰が通常の生活に支障が出ない限り、社会的な特色から姿を変えられると言っている者等は病気では無いと精神医学の専門家は考えている。 → Thepsychiatrical expert thinks unless there isatrouble in faith in normal life if sick,and there are not people saying thatafigure is changed byasocial characteristic.

これは見知らぬ、他の文化と精神病の境目は不明瞭であり議論の的となっている。 → Unknown other culture andtheborder ofthemental disease are indistinct,and this is controversial.

ただ、神託を告げる際に一時的に人格が変わった様に見えるシャーマンは畏れられもしたが神聖視される事もあり、原始社会に於いては重要な役割を果たしている事も少なくなかった。 → Buttheshaman whomapersonality seemed to turn into was afraid of temporarily,but might be deified and did not rarely playanimportant role intheprimitive society whenItoldanoracle.

この傾向は時代と共に廃れ、適応の際、逸脱と見なされる様になっていく。 → This tendency becomes outdated withthetimes;in the case of adaptation considered to bethedeviation look good.

「二分心」等も参照の事。 → "Thetwo minutes hearts are reference,too".

先史時代、動物と人間の混ざったイメージは世界各地でみられ、アニミズムの延長等で信仰の対象となっていたと考えられている。 → Intheprehistoric age, ananimal andthehuman mixed image are seen in all parts of the world,and is extension oftheanimism;ofthefaith it is thought that was targeted.

「チャタル・ヒュユク遺跡」等の壁画には獣の特徴を持った人間が描かれる事があり、自然の力を借りようとした、何らかの儀式に基付くものと推測されている。 → It is supposed with one ofabasis spider belonging to in some kind of ceremonies wherethehuman being withthecharacteristic ofthebeast may be drawn onthefrescos such as"theremains of tea Tal Hyuk" and was going to ask for power of nature for.

古事記には、光る井から現れた生尾人(いくおびと)の記述がある。 → Toadescription of folk history,there isthedescription ofthestraight tail person which emerged fromtheshining well(Ikuwobito).

キリスト教圏でも、初期には土俗信仰とキリスト教が共存して、その様な偶像が崇拝されていた地域があったが、中世以降魔女狩りと同様に、獣人は「反キリスト・悪魔の取る姿」と位置付けられる様になり、人狼狩りや人狼裁判なるものが度々行なわれた。 → It wastheChristianity zone,but Christianity coexisted with folk customs faith early,and there wasthearea where suchanidol was admired,butthebeast person came to be placed with"thefigure whichanAntichrist, thedevil took" like witch huntingtheMiddle Ages later,andthething named person wolf hunting andtheperson wolf trial was often performed.

実際には人狼であるとされた、人々は麦角菌に感染したライ麦を食べて、幻覚や精神錯乱を起こしたものであると考えられている。 → Thepeople told to beaperson wolf eattherye which infectedaClaviceps purpurea,and it is really thought that causedahallucination andamental storm.

また、キリスト教圏以外の地域でも、動物等の精霊が憑依して獣化する獣憑き(けものつき)の伝承が世界各地に存在しており、インドや中国では虎憑き、中南米ではジャガー人間、また、日本に於ける狐憑き等、そのバリエーションは世界中に分布する。 → In addition, abeast thattheapparitions of a living person such as animals do satanophany inthearea excepttheChristianity zone and makeabeast possesses you,and tradition of(withthebeast)exists in all parts of the world,andatiger possesses you in India and China,andthevariation is distributed overthefox possession in Japanajaguar human being again all overtheworld in Central and South America.


主な獣人の一覧[編集] → List of main beast people[editing]

獣頭人身[編集] → Thebeast head body[editing]

エジプトの神々の多く(アヌビス、ホルス、セト、バステト等) → Most of Egyptian gods(Anubis,Horus,Seto,bus teth)

猫-猫将軍 → Cat-cat general

象-歓喜天、ガネーシャ → Elephant-guardian deity with an elephant head,Ganesh

牛と馬-神農、蚩尤、牛頭馬頭、ミノタウロス、ケンタウロス, 猿-狒狒、猩猩 → Acow and horse-Shinno,蚩尤,prison guard in hell,Minotaur,Centaurus monkey-baboon,heavy drinker

鳥-ガルダ、天狗(烏天狗、木葉天狗等) → Bird-Garda,long-nosed goblin(legendary crow-billed tengu,Konoha long-nosed goblin)

魚-半魚人 → Fish-half fish person

蜥蜴-リザードマン(蜥蜴人) → Lizard-lizard man(lizard person)

竜-龍人(ドラゴニュート) → Dragon-dragon person(Drago Newt)


コボルト(コボルトは元来ヨーロッパの伝承にある妖精だが、英語圏で発達したテーブルトークRPGに於いて、犬顔のイメージが定着した) → Co-bolt(theco-bolt wasafairy intheessentially European tradition,but,intheround-table discussion RPG which developed intheEnglish zone, theimage ofthedog face settled)

中世に想像された悪魔の多く(バフォメット、オセ、アンドラス等) → Most of devils imagined intheMiddle Ages(Bahometo,Ose,Andorra's)


動物の姿に変身する人間[編集] → Human being[editing]who transforms itself intothefigure oftheanimal

狼男、人虎 → Werewolf, Person tiger

キャット・ピープル → Cat people


UMAとしての獣人[編集] → Beast person[editing]as UMA

毛むくじゃら(毛で覆われた体)で直立二足歩行をするUMAを総称して獣人と言う事がある。 → UMA doing hairy(body covered with hair)vertical bipedalism may be calledabeast person collectively.

ビッグフット、雪男、野人、ヒバゴン等。 → Bigfoot,Yeti,person out of office,hiba Gon.

この意味で獣人の語を用いるのは、1955年の映画「獣人雪男」等で見られるが、1970年代以降、水曜スペシャルの「川口浩探検隊」シリーズによって、人口に膾炙される様になった。 → In this sense,it was seen in movie "beast person Yeti" of 1955 to usetheword ofthebeast person,but it came to be known to everybody on Wednesday intheafter 1970s bythe"Hiroshi Kawaguchi expeditionary party" series ofthespecial.


脚注[編集] → Footnote[editing]

^ 「けものびと」と読む場合、外見が、寄り人に近い事が多い。 → When read with^"Kemonobito",appearance is often near toagathering person.

^但し古事記には詳細な説明や絵が無い事により、様々に解釈されている。 → But it is interpreted variously by there not being explanation andthepicture that^is detailed toadescription of folk history.


関連項目[編集] → Item[editing]concerned

亜人 → Sub-person

ファーリー・ファンダム(ケモノ、獣) → Farley fan dam(beast,beast)

ケモロリ → Kemorori

ケモショタ → Kemosyota

人外萌え → Inhumanity fetish

汝は人狼なりや? → Thouaperson wolf?

TF(変身) → TF( transformation)


外部リンク[編集] → Outside link[editing]

TheWerelist → The Werelist

TheWereLibrary → The WereLibrary

http://ja.wikipedia.org/w/index.php?title=獣人&oldid=48795684」から取得カテゴリ: → It isanacquisition category from "http://ja.wikipedia.org/w/index.php?title= beast person &oldid=48795684":

神話・伝説の人型生物 → Myth,legendary person type creature

サブカルチャー → Subculture

変身譚 → Writing Chengeing



「獣人」に関連した英語例文の一覧 - Weblio英語例文検索
http://p201.pctrans.mobile.yahoo-net.jp/fweb/1118YJv88oopc6Jp/0?_jig_=http%3A%2F%2Fejje.weblio.jp%2Fsentence%2Fcontent%2F%25E7%258D%25A3%25E4%25BA%25BA&_jig_keyword_=%8Fb%90l%20%89p%8C%EA%20%97%E1%95%B6%20weblio&_jig_done_=http%3A%2F%2Fsearch.mobile.yahoo.co.jp%2Fp%2Fsearch%2Fonesearch%3Ffr%3Dm_top_y%26p%3D%258Fb%2590l%2B%2589p%258C%25EA%2B%2597%25E1%2595%25B6%2Bweblio&_jig_source_=srch&guid=on
posted by arena8order at 22:09| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

3. 不気味の谷現象 Valley…ominousness

20130628210750.jpgff1312.jpgo0320048010665545132.jpg
#ккк #yl.#pyongyang #Rubang#starves;gourd _Kika #UNIX #orotiXX #goorenge


人工生命以外の分野に於けるアナロジーとしての不気味の谷[編集] → Valley[editing]oftheominousness astheanalogy inthefield excepttheartificial life

ESPNの「ページ2」では、コラムニストのパトリック・ハルビーが伝統的なセンスに於ける不気味の谷を説明している[要出典]。 → Iexplainavalley oftheominousness inthesense thatthePatrick HullBofthecolumnist is traditional in "page 2" of ESPN[thesource required].

ここではMaddenNFL06のプレーヤーが、多くのCGI映画を脅かしている困惑する程、人間そっくりなキャラクターの特徴を示す事を指摘している。 → Aplayer of Madden NFL06 threatens much CGI movies here;point outthething indicatingthecharacteristic ofacharacter looking just likeahuman being so as to be at a loss.

このコラムでは不気味の谷という用語を、毎年最下位のチームのファンと毎年準優勝するチームのファンの、どちらがより多く経験するかについての、きちんと文書で立証された類似性の討論に拡張した。 → There was more which ofthefan ofalast team andthefan oftheteam which was a runner up every year every year and expandedtheterm valley oftheominousness for discussion of similarity proved inadocument properly that you experienced in this column.

ハルビーは、レッドソックスネーションの様な毎年準優勝するチームのファンの方が、チームの明白な優勝の可能性と、優勝を目前にして僅かに達しない、歴史の間に横たわる「不気味の谷」に一層苦しむと考えた。 → Ithought thattheHullBsuffered from"thevalley oftheominousness" which lay betweenthehistory thatthefan oftheteam which was a runner up every year liketheRed Sox nationality did not slightly reach with possibility and championship of clear championship oftheteam close at hand still more.

drunkenblogの論文では、多くのコンピュータ・プログラマが[要出典]AppleScriptプログラミング言語を使うとき経験するフラストレーションを表現するのに、不気味の谷のアナロジーを使う。 → Computer programmers many inthearticle of drunkenblog[usetheanalogy ofthevalley oftheominousness to express frustration to experience when speak source ]AppleScript programming language required.]

又、自然言語処理、具体的には、音声認識、日本語入力での誤変換、翻訳ソフトに対する過剰な苛立ちも、なまじ人間に近いが不完全な結果を出す、と言う点で類似点がある[要出典]。 → In addition,at natural language processing, thepoint whereahuman being is near,but sound recognition,false conversion bytheJapanese input, theexcessive irritation forthetranslation software say to by halves specifically that startanincomplete result withthesimilarity[thesource required].


脚注[編集] → Footnote[editing]

^Monkeyvisualbehaviorfallsintotheuncannyvalley → ^Monkey visual behavior falls into the uncanny valley


参考文献[編集] → References[editing]
森政弘「不気味の谷」「Energy」、7巻、4号、エッソスタンダード石油(株)、1970年、33-35頁ブログgetroboにて再録(著者公認)http://www.getrobo.com → For Masahiro Mori "valley "Energy" oftheominousness",seven volumes, 4,Esso Standard Oil Co., Ltd.,1,970 years,it is reprinting(author official recognition)http://www.getrobo.com in 33-35 pages of blog getrobo

ロボコンマガジンによる再録 → Reprinting by ロボコンマガジン

森政弘「ロボット博士の創造への扉-第27回 不気味の谷-人型ロボットデザインへの注意」「ロボコンマガジン」、28号、(株)オーム社、2003年、49-51頁。 → For Masahiro Mori "attention "ロボコンマガジン" toavalley-humanoid robot design ofthe27th door-ominousness tothecreation oftherobot doctor",28,Ohmsha Co., Ltd.,2,003 years,it is 49-51 pages.

英訳doi-10.1109/MRA.2012.2192811(IEEERobotics&AutomationMagazine誌掲載) → English translation doi-10.1109/MRA.2012.2192811(IEEE Robotics&Automation Magazine publication)

上記英訳のオンライン公開版 → Online public version oftheEnglish translation mentioned above

TheUncannyValley(K. → The Uncanny Valley(K.

F. → F.

MacDorman&NorriKageki,Trans.,2012) → MacDorman&Norri Kageki, Trans., 2012)

関連インタビュー → Allied interview

AnUncannyMind-MasahiroMoriontheUncannyValleyandBeyond → An Uncanny Mind-Masahiro Mori on the Uncanny Valley and Beyond

以前の英訳 → Former English translation

Theuncannyvalley(K. → The uncanny valley(K.

F. → F.

MacDorman&T. → MacDorman&T.

Minato,Trans.,2005) → Minato, Trans., 2005)

H. → H.

Ishiguro,"Androidscience-Towardanewcross-disciplinaryframework,"inCogSci-2005Workshop-TowardSocialMechanismsofAndroidScience,2005,pp. → Ishiguro, "Android science-Towardanew cross-disciplinary framework," in CogSci-2005 Workshop-Toward Social Mechanisms of Android Science, 2005,pp.

16. → MacDorman, Karl F.(2005).

MacDorman,KarlF.(2005). → Androids as an experimental apparatus-Why is there an uncanny valley and can we exploit it? CogSci-2005 Workshop:

Androidsasanexperimentalapparatus-Whyisthereanuncannyvalleyandcanweexploitit?CogSci-2005Workshop: → Toward Social Mechanisms of Android Science, 106-118.

TowardSocialMechanismsofAndroidScience,106-118. → (An English translation of Mori's "The Uncanny Valley" made by Karl MacDorman and Takashi Minato appears in AppendixBof the paper.)

(AnEnglishtranslationofMori's"TheUncannyValley"madebyKarlMacDormanandTakashiMinatoappearsinAppendixBofthepaper.) → MacDorman, Karl F.&Ishiguro, H.(2006).

MacDorman,KarlF.&Ishiguro,H.(2006). → The uncanny advantage of using androids in cognitive science research.

Theuncannyadvantageofusingandroidsincognitivescienceresearch. → Interaction Studies, 7(3), 297-337.

InteractionStudies,7(3),297-337. → MacDorman, K.

MacDorman,K.F. → (2006).

(2006). → Subjective ratings of robot video clips for human likeness, familiarity, and eeriness-An exploration of the uncanny valley.ICCS/CogSci-2006 Long Symposium-Toward Social Mechanisms of Android Science.

Subjectiveratingsofrobotvideoclipsforhumanlikeness,familiarity,andeeriness-Anexplorationoftheuncannyvalley.ICCS/CogSci-2006LongSymposium-TowardSocialMechanismsofAndroidScience. → July 26,2005.

July26,2005. → Vancouver, Canada.

Vancouver,Canada. → "Energy"apublic information magazine(is extensive,and,unlikeageneral company public information magazine,sell general contents).

「Energy」は広報誌(一般的な企業広報誌と異なり、広範で総合的な内容を扱っている)。 → In "ロボコンマガジン ," it is almost reprinted.

「ロボコンマガジン」に、ほぼ再録されている。 → Theintroduction totheJapanese foreign territory depends on The Buddha in the Robot.

日本国外への紹介はTheBuddhaintheRobot等による。 → Thefirst to go out of English translation "uncanny valley" becomingthegenerally accepted translation today is book Robots: of 1978 of Jasia Reichardt

こんにち定訳となっている英訳 "uncannyvalley"の初出はJasiaReichardtの1978年の書Robots: → It is Fact, Fiction, and Prediction(from IEEE Spectrum blog, An Uncanny Mind-Masahiro Mori on the Uncanny Valley and Beyond).

Fact,Fiction,andPredictionである(IEEESpectrumblog,AnUncannyMind-MasahiroMoriontheUncannyValleyandBeyondより)。 → Item[editing]concerned


関連項目[編集] → Robot

ロボット → Android

アンドロイド → Android science

アンドロイドサイエンス → Home robot

家庭用ロボット → Entertainment robot

エンターテイメントロボット → Frankenstein inferiority complex

フランケンシュタイン・コンプレックス → Dark ten

クライテン → Theory of mind

心の理論 → Philosophical zombie

哲学的ゾンビ → Outside link[editing]


外部リンク[編集] → Valley of android andthe"valley Osaka University intelligence robotics laboratory ominousness oftheominousness"

アンドロイドと「不気味の谷」大阪大学知能ロボット学研究室不気味の谷 → J-Net21

J-Net21 → Medium and small-sized business business support site medium and small-sized business base maintenance mechanism

中小企業ビジネス支援サイト中小企業基盤整備機構 → It isanacquisition category from "valley phenomenon &oldid=48473869 ofthehttp://ja.wikipedia.org/w/index.php?title= ominousness":

http://ja.wikipedia.org/w/index.php?title=不気味の谷現象&oldid=48473869」から取得カテゴリ: → Robotics

ロボット工学 → Psychology

心理学 → User interface

ユーザインタフェース → Phenomenon

現象 → Ahidden category:

隠しカテゴリ: → Cf. six a year article /2013 moon method needingthesource

出典を必要とする記事/2013年6月参照方法 → One a year article /2012 month withthedescription to need 12 a year article /2012 Tsukide celebrations withthedescription to need seven a year article /2012 Tsukide celebrations withthedescription to needthesource

出典を必要とする記述のある記事/2012年7月出典を必要とする記述のある記事/2012年12月出典を必要とする記述のある記事/2012年1月 →



「アイポイント」に関連した英語例文の一覧 - Weblio英語例
http://p210.pctrans.mobile.yahoo-net.jp/fweb/1118zuHBxWS4LCkG/0?_jig_=http%3A%2F%2Fejje.weblio.jp%2Fsentence%2Fcontent%2F%25E3%2582%25A2%25E3%2582%25A4%25E3%2583%259D%25E3%2582%25A4%25E3%2583%25B3%25E3%2583%2588&_jig_keyword_=A.I.%20%89p%8C%EA%20%97%E1%95%B6%20weblio&_jig_done_=http%3A%2F%2Fsearch.mobile.yahoo.co.jp%2Fp%2Fsearch%2Fpcsite%2Flist%3Fsbox%3DSBB%26squery%3DA.I.%2B%25E6%2598%25A0%25E7%2594%25BB%26p%3DA.I.%2B%2589p%258C%25EA%2B%2597%25E1%2595%25B6%2Bweblio%26trans%3D0&_jig_source_=srch&guid=on
posted by arena8order at 22:07| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2. 不気味の谷現象 Valley…ominousness

11ccea0cebfa622f47b4c3abbb8df592.jpgai.jpgff02.jpg
#ккк #yl.#pyongyang #Rubang#starves;gourd _Kika #UNIX #orotiXX #goorenge


トイ・ストーリー[編集] → Toy Story[editing]

映画に於ける不気味の谷の存在を否定する意見への1つの反例は、ピクサー・アニメーション・スタジオの初期の作品「TinToy」である[要出典]。 → One counterexample toanopinion to denytheexistence ofthevalley oftheominousness inthemovie "is early work Tin Toy" ofthePixar animation studio[thesource required].

この作品に登場する赤ん坊は完全にコンピュータによって作成されていたのだが、人間っぽく見えないので、子供たちにとって恐ろしくまたは不愉快に見える事が分かるだろう[要出典]。 → Thebaby appearing in this work was completely made byacomputer,but will know thatIam seen for children terribly or unpleasantly becauseIdo not see it likeahuman being[thesource required].

この効果はそのキャラクターが2次元的である事によって、軽減されているが、過度に細かく描写された皺と、唾液の(比較的)初歩的なレンダリングに、キャラクターは邪悪か、然も無くば、非現実的に見える[要出典]。 → This effect is reduced bythecharacter being two-dimensional,butthecharacter is evilness,or no is seen forawrinkle described finely excessively andtherendering rudimentary(relatively)of saliva unrealistically evidently[thesource required].

類似の効果が映画「トイ・ストーリー」の人形の頭で見られる。 → Asimilar effect is seen withthehead ofthedoll of movie "Toy Story".

それらは本質的には動くデフォルメされた人間の頭である事により、これらのキャラクターもまた子供に恐ろしく感じられる事がある[要出典]。 → It is terrible,and these character may be felt again byachild by their being moving deformed human heads essentially[thesource required].

例え、それが恐ろしく無いとしても、それ程、人間に似ていないという理由で、大抵の子供はキュートな外見のエイリアンやウッディーの方が好きである[要出典]。 → Most children like alien and Woody of cute appearance for the reason of not resemblingahuman being that much even if there is not it terribly[thesource required].


ファイナルファンタジー[編集] → Final Fantasy[editing]

スクウェア・ピクチャーズの2001年の映画「ファイナル・ファンタジー」は興行的に失敗し、そしてしばしば、不気味の谷の犠牲者として引用される[要出典]。 → Themovie "finals fantasy" of 2001 of square pictures fails for running a show and it is often quoted asavictim ofthevalleys oftheominousness[thesource required].

この映画は写実的リアリズムのキャラクターを呼び物にした初の本格的CGI映画であった。 → This movie wasthefirst full-scale CGI movie whichIcalledacharacter oftherealistic realism and got.

不気味の谷理論はファイナルファンタジーのキャラクターの動きで最も顕著であると思われる[要出典]。 → Considered thatthevalley theory oftheominousness is the most remarkable bythemovement ofthecharacter of Final Fantasy[thesource required].

キャラクターは、目に見える様な汗を全く出無いし、目と唇の動きは「奇怪」に見える[要出典]。 → Acharacter does not have at all appearance forthesweat which seems to be visible and seesthemovement of eyes and lips in"amonstrosity"[thesource required].

これら2つは恐らくコンピュータ動画で達成するべき、最も困難なテクニックであろう[要出典]。 → It will be these most difficult technique that probably two should be accomplished byacomputer animation[thesource required].


ロード・オブ・ザ・リング[編集] → TheLord of the Rings[editing]

コンピュータアニメーションに於いて、それらしい人間の動きを実現し不気味の谷を「跳び越える」最も良い方法は、モーションキャプチャとキーフレーム法の両方が融合された方法であると言われている[要出典]。 → In computer animation,it is said tothebest method to realizethehuman movement like it,and "to jump over"avalley oftheominousness that motion capture and both key frame methods are fused methods[thesource required].

前者は広く用いられる技術になったが、キーフレーム法はアニメーション産業全体でまだ広く使われている。 → Theformer becamethetechnique used widely,but it is still wide,andthekey frame method is used inthewhole animation industry.

J・R・R・トールキンの「指輪物語」を翻案した映画ロード・オブ・ザ・リングシリーズにはゴラムというキャラクターが登場したのだが、この2つのテクニックを融合させて衝撃的な効果を得た[要出典](但し、ゴラムの目と顔はキーフレーム法のみが使用された)。 → Acharacter called Gollum appeared forthemovie Lord of the Rings series that adapted"theLord of the Rings" ofJ, R RTolkien,but letthetechnique of these two fuse,and gotashocking effect[thesource required]; (but,as fortheeyes andtheface of Gollum,onlythekey frame method was used).

また、ゴラムのアニメーションには(皮膚のきめと、唇の周りの唾液の様な効果を含めて)キャラクターの外観が不気味の谷の反対側に達する程の先進的なモデリングが用いられていた[要出典]。 → In addition,advanced modeling astheappearance ofthecharacter reachedtheother side ofthevalley oftheominousness(includingtheeffect such as saliva aroundthegrain and lips oftheskin)was used forananimation of Gollum[thesource required].

しかしながら、ゴラムに関しての1つの明白な事実は、人物が明らかに人間で無い、そして初めから意図して不気味に作られている場合、同じ技法を使って形作られたとしても、人間の姿によって引き起こされるのと同じ反応を、必ずしも引き起こさ無いと言う事である[要出典]。 → However,it is to necessarily pullareaction same as what is caused byahuman figure,and to say that there is not up even if formed usingthesame technique whenaperson isahuman being obviously,and there is not one clear fact about Gollum and intends fromthebeginning and is made weirdly[thesource required].


Mr.インクレディブル[編集] → Mr. ink lady bulldog[editing]

技術の進歩にも関わらず、2004年の2つのCGI映画「Mr.インクレディブル」と「ポーラー・エクスプレス」に不気味の谷が影響を与えたと言われている[要出典]。 → In spite ofatechnological change,it is said thatavalley oftheominousness affected two CGI movie "Mr. ink lady bulldogs" and "polar expresses" of 2004[thesource required].

公開日が近かった事により、2つの映画は多くの批評家に比較される事になったが、(多くの批評家によって「不安を感じさせる」と描写された[要出典])「ポーラー・エクスプレス」のより人間に近いキャラクターよりも、意図的に形式化した「Mr. インクレディブル」のキャラクターの方が好まれた[要出典]。 → Two movies will be compared by many critics by it having been almostaPub. Date([pivot source]which was described by many critics when "I let you feel uneasiness"), Thecharacter of"theMr. ink lady bulldog" whichIformalized than one intentionally thanthecharacter who was near toahuman being of Polar express was liked[thesource required].


ピクサーは「Mr.インクレディブル」でキャラクターを形式化した理由は、キャラクターをより、リアルにする事が出来無かった事により、不気味の谷を避ける試みであったと述べた[要出典]。 → Thereason that formalizedacharacter in "Mr. ink lady bulldogs" could do character realistically more,and Pixar stated that it wasatrial to avoidavalley oftheominousness by there not having been it[thesource required].


アニマトリックス[編集] → Animatrix[editing]

CGアニメーション「アニマトリックス(アニメ版マトリックス)」中の「ファイナル・フライト・オブ・ザ・オシリス」も同じく、不気味の谷の犠牲になった[要出典]。 → "Finals flight of the Osiris oftheCG animation "older brother matrix"(animated version matrix)inside was the same,too",andthevalley oftheominousness was sacrificed[thesource required].

これは「ファイナル・ファンタジー」と同じ技術で製作されたものであるが、ある意味不気味になる事を狙っていた[要出典]。 → This was produced inatechnique same as "finals fantasy",but in a sense aimed atthething that became weird[thesource required].

「ファイナル・フライト・オブ・ザ・オシリス」で登場する様な不気味の谷の特徴を持っているキャラクターのエロチックな映像は、「性的に興奮させる」「人外である」と言う矛盾するメッセージを与えるには、特に不安を感じさせる[要出典]。 → Theerotic picture ofacharacter havingthecharacteristic ofthevalley oftheominousness that seems to come up in "finals flight of the Osiris" lets you feel uneasiness in particular to give youamessage contradicting it saying,"it is inhumanity" "exciting it sexually"[thesource required].


A.I.[編集] → A.I.[ editing]

不気味の谷はロボティックスを扱った映画の筋として用いられる事もある。 → Thevalley oftheominousness may be used asasource ofthemovies which handled robotics.

「A.I.」は新型のアンドロイドがリアルに作られている事に、多くの人々が不安を感じている未来世界を描いている[要出典]。 → "A.I." describesthefuture world where many people feel uneasiness inanew android being made realistically[thesource required].

例えば、「肉体祭り」と呼ばれるロボット破壊競技を見て大喜びする、騒々しい群衆が、次の引き裂かれる対象がリアルな少年のロボットであると、急に愛らしい人間の様に思われて静まり返る。 → For example,it seems likeahuman being lovely suddenly,andanoisy crowd delighted to seearobot destruction competition called"thebody Festival" falls silent whenthenext object torn up istherobot ofareal boy.


アイ,ロボット[編集] → I(Eye),robot[editing]

「アイ,ロボット」では、USロボティックス社の最新型ロボットは表情と外観が更に一層、人間に類似している[要出典]。 → With"I(aneye), therobot ,"thelatest robot of US Robotics Corporation resemblesahuman being inanexpression andtheappearance still more[thesource required].

これが、旧型の箱型金属ロボットに悩ませられていた主人公デル・スプーナをより不安にさせる。 → This worries chief character Dell spoonae which was made to be troubled withanold-model box type metal robot more.

「なぜ彼らに顔を付けた?」 → "Adedaface to them who were why"

彼は一面に並ぶ、全く同じ外見の新型ロボットを凝視しながら、ロボットのプログラマーの1人に尋ねる。 → He asks one oftheprogrammers oftherobot while staring atanew robot oftheidentical appearance to equal one side.

そして彼は拳銃を至近距離からロボットの「顔面」に発砲、撃ち壊すのだが、それは、彼が「人間」を「処刑」する光景に息を飲むであろう映画の観客に、彼の不安が正しい事を効果的に表す[要出典]。 → And he firesahandgun at"theface" oftherobot from point-blank range andIshoot it and break it,but it expresses that his uneasiness is right totheaudience ofthemovie which will drink breath forascene that he "executes""ahuman being" and does effectively[thesource required].


猿における不気味の谷[編集] → Valley[editing]oftheominousness inthemonkey

不気味の谷現象は猿にも見られる。 → Thevalley phenomenon oftheominousness is seen inamonkey.

プリンストン大学が行った研究によると、5匹のカニクイザルに対し、猿の顔のデフォルメ画像、実物に近いCG画像、実物写真を各々見せた所、実物に近いCG画像を凝視する回数が有意に少ないと言う事が明らかになった → According tothestudy that Princeton University went for,it became clear for five Macaca fascicularis thatthenumber of times to stare attheCG image thataplace, thereal thing which showedthedeformation image oftheface ofthemonkey, theCG image which were near tothereal thing, areal thing photograph each were near said that significantly little.



「アイ」に関連した英語例文の一覧 - Weblio英語例文検索
http://p218.pctrans.mobile.yahoo-net.jp/fweb/1118OM56Jxa6hj9C/0?_jig_=http%3A%2F%2Fejje.weblio.jp%2Fsentence%2Fcontent%2F%25E3%2582%25A2%25E3%2582%25A4&_jig_keyword_=A.I.%20%89p%8C%EA%20%97%E1%95%B6%20weblio&_jig_done_=http%3A%2F%2Fsearch.mobile.yahoo.co.jp%2Fp%2Fsearch%2Fpcsite%2Flist%3Fsbox%3DSBB%26squery%3DA.I.%2B%25E6%2598%25A0%25E7%2594%25BB%26p%3DA.I.%2B%2589p%258C%25EA%2B%2597%25E1%2595%25B6%2Bweblio%26trans%3D0&_jig_source_=srch&guid=on

「アイコンタクト」に関連した英語例文の一覧 - Weblio英語
http://p213.pctrans.mobile.yahoo-net.jp/fweb/1118ZV0iEn9umYDB/0?_jig_=http%3A%2F%2Fejje.weblio.jp%2Fsentence%2Fcontent%2F%25E3%2582%25A2%25E3%2582%25A4%25E3%2582%25B3%25E3%2583%25B3%25E3%2582%25BF%25E3%2582%25AF%25E3%2583%2588&_jig_keyword_=A.I.%20%89p%8C%EA%20%97%E1%95%B6%20weblio&_jig_done_=http%3A%2F%2Fsearch.mobile.yahoo.co.jp%2Fp%2Fsearch%2Fpcsite%2Flist%3Fsbox%3DSBB%26squery%3DA.I.%2B%25E6%2598%25A0%25E7%2594%25BB%26p%3DA.I.%2B%2589p%258C%25EA%2B%2597%25E1%2595%25B6%2Bweblio%26trans%3D0&_jig_source_=srch&guid=on
posted by arena8order at 22:04| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

1. 不気味の谷現象 Valley…ominousness

Image~032.jpg0409_07_01.jpgai22.jpg
#ккк #yl.#pyongyang #Rubang#starves;gourd _Kika #UNIX #orotiXX #goorenge


不気味の谷現象 -Wikipedia → Valley phenomenon-Wikipedia oftheominousness
http://p229.pctrans.mobile.yahoo-net.jp/fweb/1118qWEeQAiC2Ld4/eA?_jig_=http%3A%2F%2Fja.wikipedia.org%2Fwiki%2F%25E4%25B8%258D%25E6%25B0%2597%25E5%2591%25B3%25E3%2581%25AE%25E8%25B0%25B7%25E7%258F%25BE%25E8%25B1%25A1&_jig_source_=srch&_jig_keyword_=%C4%DE%B8%C0%B0%20%D3%DB%B0&_jig_xargs_=SKeywords%3D%25c4%25de%25b8%25c0%25b0%2520%25d3%25db%25b0%26xargs%3D5&_jig_done_=http%3A%2F%2Fsearch.mobile.yahoo.co.jp%2Fp%2Fsearch%2Fpcsite%2Flist%3Fsbox%3DSBB%26squery%3D%25E3%2583%2589%25E3%2582%25AF%25E3%2582%25BF%25E3%2583%25BC%2B%25E3%2583%25A2%25E3%2583%25AD%25E3%2583%2583%25E3%2582%25B3%26p%3D%2583h%2583N%2583%255E%2581%255B%2B%2583%2582%2583%258D%2581%255B%26trans%3D0&guid=on



不気味の谷現象 → Valley phenomenon oftheominousness

不気味の谷現象(ぶきみのたにげんしょう、TheUncannyValley)とはロボットや他の非人間的対象に対する人間の感情的反応に関するロボット工学上の概念である。 → Valley phenomenon(Bukimi-no-Tani Gensyou,The Uncanny Valley) are concepts intherobotics aboutthehuman vibration forarobot and other inhuman objects.)oftheominousness

被験者の感情的反応は、ロボットの擬人性、本項で述べられる森の結果に対して決定される。 → Thevibration ofthesubject is decided fortheresult ofaforest described inthepersonification characteristics oftherobot,this clause.

不気味の谷現象は「人間に近く」見えるロボットに対して感情的反応が否定的になっている部分である。 → Avibration isapart becoming negative forarobot looking"close inthevalley phenomenon oftheominousness forahuman being".


概要[編集] → Summary[editing]

ロボット工学者の森政弘・東京工業大学名誉教授が1970年に提唱した。 → Professor emeritus at Masahiro Mori,Tokyo Institute of Technology oftherobot scientist proposed it in 1970.

森は、人間のロボットに対する感情的反応について、ロボットがその外観や動作に於いて、更に人間らしく作られる様になるに従い、更に好感的、共感的になって行くが、ある時点で突然強い嫌悪感に変わると予想した。 → As,intheforest, arobot comes to be made likeahuman being intheappearance and movement aboutthevibration forthehuman robot more;more of favoring it became consensual,but expected it when changed intheloathsomeness which was strong suddenly at a certain point in time.

人間の外観や動作と見分けが付か無くなると再び、更に強い好感に転じ、人間と同じ様な親近感を覚える様になると考えた。 → When human appearance and movement and inspection injury were with it or disappeared, Ithrew it onastronger good feeling again and thought thatIcame to learnasense of closeness similar toahuman being.

この様な、外見と動作が「人間に極めて近い」ロボットと「人間と全く同じ」ロボットに因って引き起こされると予想される嫌悪感の差を「不気味の谷」と呼ぶ。 → "It is identical toahuman being" and callsadifference oftheloathsomeness which is expected toarobot when,thus,it is caused withtherobot which such appearance and movement "are extremely close in forahuman being" with"avalley oftheominousness".

人間とロボットが生産的に共同作業を行うには、人間がロボットに対して親近感を持ち得る事が不可欠だが、「人間に近い」ロボットは、人間にとっては酷く「奇妙」に感じられ、親近感を持て無い事から名付けられた。 → It was essential thatahuman being could haveasense of closeness forarobot,butIwas terrible,andtherobot which "was near toahuman being" was felt in"asingularity" forthehuman being,and hadasense of closeness,and it was namedahuman being bythething that there was not so thatarobot performed collaboration productively.


解説[編集] → Commentary[editing]

この現象は次の様に説明出来る。 → Ican explain this phenomenon as follows.

対象が実際の人間とかけ離れている場合、人間的特徴の方が目立ち認識し易い。 → Whenanobject is far apart fromareal human being, Iattract attention and am easy to recognizeahuman characteristic.

故に、親近感を得易い。 → Thus,it is easy to getasense of closeness.

しかし、対象がある程度「人間に近く」なって来ると、非人間的特徴の方が目立ってしまい、観察者に「奇妙」な感覚を抱かせるのである。 → However,when"ahuman being is near" to some extent,andanobject becomes, aninhuman characteristic is outstanding and letsanobserver holdthesense that "isasingularity".

他に、ヒューマノイドが多くの不自然な外観を見せる点で、病人や死体と共通する事により、ロボットに対して同じ様な警戒感や、嫌悪感を抱く事が考えられる。 → It is thought thatIhold similar fear and loathsomeness forarobot by being common withasick person andthebody atthepoint whereahumanoid shows much unnatural appearance elsewhere.

死体の場合、その気持ち悪さは分かり易いが、ロボットの場合は、それがいったい何故、気持ち悪いのか、明確な理由が分から無い事により、実際には死体よりも不気味に感じる事もあるだろう。 → Thefeeling badness is plain,but,in the case ofthebody,in the case ofarobot, aclear reason may really feel on earth why you feel sick with it more weirdly thanthebody fromaminute by there not being it.

動作の不自然さも又、病気や神経症、精神障害等を思い起こさせ、否定的な印象を与える。 → Theunnaturalness ofthemovement recalls me toadisease and neurosis, amental disorder again and givesanegative impression.


反論[編集] → Argument[editing]

森以外のロボット工学者の中には、人間の様なロボットは現在に於いては技術の可能性に過ぎず、森のグラフに根拠が無いとして、この法則を強く批判する者も居る。 → Intherobot scientist excepttheforest,there istheperson who strongly criticizes this law saying thattherobot likethehuman being is only technical possibility inthepresent,andthegraph oftheforest does not have grounds.

恋人の頭部のリアルなコピーロボットを製作したDavidHansonは、不気味の谷のアイデアは「実際には疑似科学なのだが、人々がそれを科学であるかの様に扱っている」と述べた。 → Istated,"it was really para-science,but people sold them as fortheidea ofthevalley oftheominousness in David Hanson which producedareal copy robot ofthehead ofthelover as if it was science".

[要出典] → [thesource required]

カーネギー・メロン大学で人間とロボットの協力を研究しているサラ・キースラーは、「不気味の谷現象の正しさを示す証拠もあるが、間違っている事を示す証拠もある」と記し、不気味の谷現象の科学性に疑問を呈した[要出典]。 → When "there wastheevidence indicatingthecorrectness ofthevalley phenomenon oftheominousness,but there wastheevidence indicating being wrong as for Sara Kiesler who studiedthecooperation ofahuman being andtherobot in Carnegie Mellon University ,"Iwrote it down and presentedaquestion in science characteristics ofthevalley phenomenon oftheominousness[thesource required].


問題点[編集] → Problems[editing]

不気味の谷の最大の問題は、V字曲線の様に本当に感情的反応の肯定が回復するのかと言う点である。 → Thebiggest problem ofthevalley oftheominousness isapoint to say thattheaffirmation ofthevibration is really restored likeVcharacter curve.

本当に完全な人間に近付けば、好感度が増すのか、そして「人間と全く同じ」になれば好感を持つのかに疑問が残る。 → Aquestion stays whether and and"is identical toahuman being" whether good sensitivity increases ifIapproachareally complete human being you have になれば good feeling.

「人間と全く同じ」ロボットが作られた事は無いので、誰にも分から無いのである。 → Because "it is identical toahuman being",andarobot was not made,nobody has it fromaminute.

例え、「人間と全く同じ」だとしても、ロボットだと聞けば不快感を持つ可能性もあり、ロボットが完璧すぎると逆に気味が悪く感じる可能性もあるからである。 → If it hears that "it is identical toahuman being" and is hyou-man, arobot, Imay have unpleasantness,and this is because it feels sick adversely whenarobot is too perfect,and it may feel it.


映画における不気味の谷現象[編集] → Valley phenomenon[editing]oftheominousness inthemovie

この原理はコンピュータ動画のキャラクターに適用されるようになった。 → This principle came to be applied tothecharacter ofthecomputer animation.

アメリカの映画評論家ロジャー・エバートは、映画中の人間に類する生物のメーキャップと衣装について不気味の谷の概念を適用した。 → American film critic Roger Ebert appliedtheconcept ofthevalley oftheominousness about makeup andtheclothes ofthecreature which was similar toahuman being duringamovie.

不気味の谷はコンピュータ動画のキャラクターを作る時の難しさの原因であると考えられた。 → It was thought thatthevalley oftheominousness wasacause ofthedifficulty whenIarrangedthecharacter ofthecomputer animation.

コンピュータ動画を使った映画を批評するとき、或る映画に対する嫌悪感を説明するには時々、不気味の谷が言及される。 → WhenIcriticizethemovie usingthecomputer animation,it is sometimes mentionedavalley oftheominousness to explaintheloathsomeness for a certain movie.

この原則に拠ると、人間に良い感情を抱かせるには、不気味の谷に落ちない様に、登場人物には人間的な特徴を、出来る限り少なくした方が良いと言う結論になる → Iconclude thatIsay toacharacter that you should minimizeahuman characteristic not to fall intothevalley oftheominousness to letahuman being have good feelings when it depends on this principle.



「アイカップ」に関連した英語例文の一覧 - Weblio英語例文
http://p210.pctrans.mobile.yahoo-net.jp/fweb/1118Ygim3qia3nEU/0?_jig_=http%3A%2F%2Fejje.weblio.jp%2Fsentence%2Fcontent%2F%25E3%2582%25A2%25E3%2582%25A4%25E3%2582%25AB%25E3%2583%2583%25E3%2583%2597&_jig_keyword_=A.I.%20%89p%8C%EA%20%97%E1%95%B6%20weblio&_jig_done_=http%3A%2F%2Fsearch.mobile.yahoo.co.jp%2Fp%2Fsearch%2Fpcsite%2Flist%3Fsbox%3DSBB%26squery%3DA.I.%2B%25E6%2598%25A0%25E7%2594%25BB%26p%3DA.I.%2B%2589p%258C%25EA%2B%2597%25E1%2595%25B6%2Bweblio%26trans%3D0&_jig_source_=srch&guid=on
posted by arena8order at 22:02| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

モロー博士の島-The Islandof Dr.Moreau

51FEc29g%2BvL_SL245_.jpg51Bg8R5arUL_SL500_AA300_.jpgm_E38199E38281E38182E38194E3828B.jpg
#ккк #yl.#pyongyang #Rubang#starves;gourd _Kika #UNIX #orotiXX #goorenge


#モロー博士の島 → Island ofthe Dr. #Morrow
http://p229.pctrans.mobile.yahoo-net.jp/fweb/1118qWEeQAiC2Ld4/0?_jig_=http%3A%2F%2Fja.wikipedia.org%2Fwiki%2F%25E3%2583%25A2%25E3%2583%25AD%25E3%2583%25BC%25E5%258D%259A%25E5%25A3%25AB%25E3%2581%25AE%25E5%25B3%25B6&_jig_keyword_=%83h%83N%83%5E%81%5B%20%83%82%83%8D%81%5B&_jig_done_=http%3A%2F%2Fsearch.mobile.yahoo.co.jp%2Fp%2Fsearch%2Fpcsite%2Flist%3Fsbox%3DSBB%26squery%3D%25E3%2583%2589%25E3%2582%25AF%25E3%2582%25BF%25E3%2583%25BC%2B%25E3%2583%25A2%25E3%2583%25AD%25E3%2583%2583%25E3%2582%25B3%26p%3D%2583h%2583N%2583%255E%2581%255B%2B%2583%2582%2583%258D%2581%255B%26trans%3D0&_jig_source_=srch&guid=on


モロー博士の島 → Island oftheDr. Morrow

モロー博士の島 → Island oftheDr. Morrow

TheIslandofDr. → The Island of Dr.
Moreau → Moreau

著者 → Author

ハーバート・ジョージ・ウェルズ発行日 → Herbert George Wells issue date

1896年 → 1896

ジャンル → Genre

SF小説国 → SF novel

イギリス → Country

言語 → TheU.K.

英語 → Language English


「モロー博士の島」(モローはかせのしま、TheIslandofDr. Moreau)は、イギリスの小説家「ハーバート・ジョージ・ウェルズ」が1896年に発表した小説。 → "Anisland oftheDr. Morrow"(Morrow はかせのしま,The Island of Dr.) Thenovel that British novelist "Herbert George Wells" announced Moreau) in 1896.

ウェルズの人気を高めた小説の1つであり、「タイム・マシン」や「透明人間」と同じく、1890年代に発表された。 → It was one ofthenovels which made popularity of Wells and,as well as"athyme machine" and"theInvisible Man ," was announced inthe1890s.

他の生物を人間の様に改造すると言う設定が話題を呼び、発表当時はアーサー・マッケンの「パンの大神」(1894年)と比較された。 → Setting to tell to remodel other uncooked foods likeahuman being causedatopic and was compared with "Oga(1894)ofthebread" of Arthur Machen at the time of announcement.

何度か映画化もされている。 → It is filmized several times.


主な登場人物[編集] → Main character[editing]

エドワード・プレンディック(EdwardPrendick)語り手の男。 → Theman ofthe Edward Prendick(Edward Prendick)narrator.

生物学を学んだ経験を持つ。 → Havetheexperience that learned biology.

難破を切っ掛けにモロー博士と出会う。 → Meet Dr. Morrow triggered by wreckage.

「D.N.A.」ではエドワード・ダグラスという名前になっている。 → It becomesthename called Edward Douglas in "D.N.A.".

モロー博士(DoctorMoreau-モロッコ) →
高名な生理学者。 → Dr. Morrow (Doctor Moreau- Morocco) Afamous physiologist.

生体解剖等を行なったとして学界を追放され、孤島で動物を人間化する研究を続けている。 → Ousted fromalearned society saying thatIperformed vivisection and continueastudy to makeananimalahuman being onasolitary island.

モンゴメリー(Montgomery) → Montgomery (Montgomery)

モロー博士の助手。 → Anassistant to Dr. Morrow.

ムリング(M'ling、ムンク) → Mooring (M'ling,Munch)

モンゴメリーに仕える獣人。 → Thebeast person who serves Montgomery.

犬男(Dog-man) → Dog man (Dog-Ping-Sharman)

プレンディックに協力的な獣人。 → Thebeast person who is cooperative with Edward Prendick.

銀毛の男(greySayer) → Man (grey Sayer) ofthesilver hair

「掟」を語る獣人。 → "Rules" beast person to talk about.

「D.N.A.」では生き残っている。 → Survive in "D.N.A.".

豹人、ハイエナと豚の男(Leopard-man、Hyena-swine) → Man (Leopard-man ofaleopard person, ahyena andthepig,Hyena-swine)

血の味を覚え、人間に反抗する獣人たち。 → Beast people whoIlearn taste oftheblood,and resistahuman being.


あらすじ[編集] → Outline[editing]

1887年2月、帆船「レディ・ヴェイン号」に乗り組んでいたプレンディックは、漂流船との衝突事故の際に小型ボートで脱出する。 → In February, 1887,in the case ofthecollision withthedrifting ship,プレンディック which got on board sailing boat "lady Veilyne(L.V.)"escapes by small craft.

後に別の船に救助されるが、そこには多数の動物が積まれ、異様な外見の人間が乗っていた。 → Was saved inadifferent ship later,butalarge number of animals were piled up,andahuman being of strange appearance got there on.

軈て(やがて)、プレンディックは船の目的地である島に上陸し、白髪の男に会う。 → 軈 て (before long),プレンディック striketheisland that isthedestination oftheship and meetaman ofthewhite hair.

白髪の男は、自分の島が「生物学研究所」の様なものだと説明する。 → Theman ofthewhite hair explains that one's island is something like "biology research institute".

プレンディックは、男の正体が、残酷な動物実験を理由に学界を追放されたモロー博士だと気付く。 → プレンディック notices thatthereal nature oftheman is Dr. Morrow ousted fromalearned society by the reason of cruel animal experiment.

博士は、この島で様々な動物を人間の様に改造し、知性を与える実験を行なっていた。 → Thedoctor remodeled various animals likeahuman being in this island and performedanexperiment to give intelligence.

島には多数の獣人がおり、人間を模範とする「掟」を守りながら生活していた。 → There arealarge number of beast people intheisland,and is modelled afterahuman being;"rules"lived in spite of beingをdefense.

しかし、プレンディックは惨殺された動物の死骸等を目撃し、掟を破った獣人が存在する事に気付く。 → However,プレンディック witnessesthecorpses ofananimal murdered cruelly and notices thatthebeast person who broke rules exists.

やがて、モロー博士が手術中の獣人に殺害され、この事件を切っ掛けに獣人等は人間らしさを失って行く。 → Dr. Morrow is killed before long byabeast person operated on,andthebeast people loseaquality of human being triggered by this case.

博士の助手である、モンゴメリーも死亡し、唯一1人の人間となったプレンディックは命の危険を感じて島を脱出する。 → Montgomery who istheassistant to doctor dies and プレンディック where it was withanalone human being alone feels danger ofthelife and escapes inanisland.

しかし、生還した彼を待っていたのは、人間社会に対する恐れであった。 → However,it was fear forthehuman being society to have been waiting him who reached home plate.

プレンディックは、街をゆく人々が獣人と化すのではないかという不安に苛まされる。 → プレンディック is made to torment by uneasiness that people goingthetown may becomeabeast person.


日本語訳[編集] → Japanese translation[editing]

主要な訳書としては → Asamain translation version

「モロー博士の島」 → "Island oftheDr. Morrow"

木村信次訳、大正13年。 → Shinji Kimura reason,1924.

「モロー博士の島」土屋光司訳、三邦出版社、昭和16年。 → "Island Koji Tsuchiya reason oftheDr. Morrow",Mikuni publishing company,1941.

「モロー博士の島H.G.ウエルズ傑作集 1」 → "Collection of island Herbert George Wells masterpieces1oftheDr. Morrow"

宇野利泰訳、早川書房(ハヤカワ文庫SF)、1977年「モロー博士の島」 → Toshiyasu Uno reason,Hayakawa Publishing(Hayakawa library SF),1977 "island oftheDr. Morrow"

能島武文訳、岩波書店(岩波文庫)、昭和42年。 → Takebumi Nojima reason,Iwanami Shoten(Iwanami library),1967.

「改造人間の島」 → "Island oftheremodeling human being"

橋本槙矩訳、旺文社(旺文社文庫)、1977年。 → 橋本槙矩訳,Obunsha(Obunsha library),1977.

ウェルズ年譜あり「モロー博士の島 他、九篇」 → "Island others oftheDr. Morrow,nine parts" which there is Wells chronological history in

橋本槙矩・鈴木万里訳、岩波書店(岩波文庫)、1993年11月、ISBN4-00-322763-8「モロー博士の島」 → In 橋本槙矩,Mari Suzuki reason,Iwanami Shoten(Iwanami library),November, 1993 ISBN 4-00-322763-8 "island oftheDr. Morrow"

中村融訳、東京創元社(創元SF文庫)、1996年9月、ISBN4-488-60707-1「モロー博士の島」 → In Tooru Nakamura reason,Tokyo wound former company(wound former SF library),September, 1996 ISBN 4-488-60707-1 "island oftheDr. Morrow"

雨沢泰訳、偕成社(偕成社文庫)、1996年。 → Yasushi Amezawa reason,KAISEISHA(KAISEISHA library),1996.

児童向け版、ISBN4-03-652140-3等がある。 → There are version for children,ISBN 4-03-652140-3.

本作品には、プレンディックの甥で遺産相続人である、チャールズに拠る前書きが付いているが、この前書きが訳されていない版がある。 → This work hasapreface depending on Charles who isaninheritor in nephews of プレンディック,but there istheversion that this preface is not translated.


映画化[編集] → Filmization[editing]

IslandofLostSouls(1933) → Island of Lost Souls(1933)

邦題「獣人島」 → Title in Japanese "beast person Island"

主演はチャールズ・ロートン、ベラ・ルゴシ。 → Thestar is Charles Laughton,seawife ルゴシ.

TheIslandofDr. → The Island of Dr.

Moreau(1977) → Moreau(1977)

邦題「ドクター・モローの島」主演はバート・ランカスター、マイケル・ヨーク. → Thetitle in Japanese "island star of doctor Morrow" is Burt Lancaster,Michael York.

TheIslandofDr. → The Island of Dr.

Moreau(1996) → Moreau(1996)

邦題「D.N.A.-ドクター・モローの島」主演はマーロン・ブランド、ヴァル・キルマー → Atitle in Japanese "island star of D.N.A.- doctor Morrow" Marlon Brando,Val Kilmer


派生作品[編集] → derivation work[editing]

「デス博士の島その他の物語」-「モロー博士の島」を愛読していたジーン・ウルフの作品。 → Awork of Gene Wolfe that "story-oftheisland others ofthedeath doctor" loved reading"anisland oftheDr. Morrow."

「モロー博士の島」から着想を得た作品。 → Thework which gotanidea from"theisland oftheDr. Morrow."

Moreau's OtherIsland → Moreau's Other Island

ブライアン・W・オールディスの作品。 → Awork of BrianWOldys.

「モロー博士の島」から着想を得た作品。 → Thework which gotanidea from"theisland oftheDr. Morrow."


関連項目[編集] → Item[editing]concerned

マッド・サイエンティストリーグ・オブ・エクストラオーディナリー・ジェントルメン → Mad scientist league of extra ordinary Gen torr men

モロー博士が、アルフォンス・モローと言う名で登場する。獣人 → Dr. Morrow appears inthename to be called Alfons Morrow. Beast person.


脚注[編集] → Footnote[editing]

荒俣宏「H・G・ウエルズ 拡大する小説家」(「モロー博士の島」宇野利泰訳、早川書房(ハヤカワ文庫)、1977年、290頁) → TheIslandofDoctorMoreau-ProjectGutenberg(英語) → TheHiroshi Aramata "HGWells novelist who spreads"("theDr. Morrow in island" Toshiyasu Uno reason,Hayakawa Publishing(Hayakawa library),1977 290 pages)


外部リンク[編集] → Outside link[editing]

ウィキソースにTheIslandofDr. → It is The Island of Dr. to Wiki source

Moreauの原文があります。 → There istheoriginal of Moreau.

モロー博士の島(日本語訳) → The Island of Doctor Moreau-Project Gutenberg( English)

ReadingofTheIslandofDoctorMoreau(英語) → Reading ofThe Island of Doctor Moreau( English)

Textofthenovel(英語) → Text of the novel(English)

TheIslandofLostSouls((1933)-インターネット・ムービー・データベース(英語)-「獣人島」情報 → The Island of Lost Souls((1933)

TheIslandofDr. → Island(Japanese translation)oftheDr. Morrow

Moreau(1977)-インターネット・ムービー・データベース(英語)-「ドクター・モローの島」情報 → Internet movie database(English) "Beast person Island" information The Island of Dr. Moreau(1977)

TheIslandofDr. Moreau(1996)-インターネット・ムービー・データベース(英語)-「D.N.A. → "Island information The Island of Dr. of doctor Morrow"Moreau(1996) Internet movie database(English)

-ドクター・モローの島」情報「http://ja.wikipedia.org/w/index.php?title=モロー博士の島&oldid=47421597」から取得カテゴリ: → It isanacquisition category from "island information "island &oldid=47421597 oftheDr. http://ja.wikipedia.org/w/index.php?title= Morrow" of D.N.A.- doctor Morrow": Internet movie database(English)

1890年代の小説 → Novel ofthe1890s

イギリスのSF小説 → British SF novel

孤島を舞台とした小説 → Thenovel which assumedasolitary islandthestage

スリラー → Chiller


ハーバート・ジョージ・ウェルズの小説ハヤカワ文庫 → Novel Hayakawa library of Herbert George Wells

創元SF文庫 → Wound former SF library


「Dr.」に関連した英語例文の一覧 - Weblio英語例文検索
http://p221.pctrans.mobile.yahoo-net.jp/fweb/1118Q6ldELAQ4Daa/0?_jig_=http%3A%2F%2Fejje.weblio.jp%2Fsentence%2Fcontent%2FDr.&_jig_keyword_=%83h%83N%83%5E%81%5B%20%89p%8C%EA%20%97%E1%95%B6%20weblio&_jig_done_=http%3A%2F%2Fsearch.mobile.yahoo.co.jp%2Fp%2Fsearch%2Fonesearch%3Ffr%3Dm_top_y%26p%3D%2583h%2583N%2583%255E%2581%255B%2B%2589p%258C%25EA%2B%2597%25E1%2595%25B6%2Bweblio&_jig_source_=srch&guid=on
posted by arena8order at 16:11| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2. Gokuri-Gollum country in yl

g.jpgm_EFBC92E382B4E383A9E383A0.jpgm_E38199E38281E38182E38194E3828B.jpg
#ккк #yl.#pyongyang #Rubang#starves;gourd _Kika #UNIX #orotiXX #goorenge

「ロード・オブ・ザ・リング」では原作よりも哀れさと醜さを誘う存在となり、ガンダルフの言う「情け(pity)」が強調されている。 → Icome to provoke poorness and ugliness thantheoriginal in"theLord of the Rings",and "sympathy (pity)" which Gandalf says is emphasized.

J・R・R・トールキンの「ホビットの冒険」 → "Adventure ofthehobbit" ofJ, R RTolkien
出版 → Publication

英語版(英語版)。 → English version(English version).

初期アメリカ版(英語版)。 → Aninitial edition(English version)in America.

ホビット「ゆきてかえりし(行きて帰りし)物語」第四版・注釈版(英語版)翻訳(英語版) → (English version)translation(English version)for hobbit "ゆきてかえりし(aline comes and makesareturn)story" fourth edition,explanatory note


キャラクター → Character

ビルボ、ガンダルフ、トーリン・オーケンシールド、バーリン、ドワーリン、フィーリ、キーリ、ドーリ、ノーリ、オーリ、オイン、グローイン、ビフール、ボフール、ボンブール、トム&バート&ビル(英語版)、エルロンド、大ゴブリン(英語版)、ゴクリ、鷲の王、ビヨルン、闇の森のエルフ王、湖の町の統領(英語版)、スマウグ、バルド(英語版)、ダイン2世 → Ooh,it is phosphorus,fee re-key re-Dolly,no re-Ore-Oin,glow lamp in, abifool,Bofuul,Bonn Bour,Tom&baht&building(English version), Lrondo, alarge goblin(English version),Gokuri, theKing oftheeagle,biJeroen, theelf King oftheforest ofthedarkness, thedictator(English version)ofthetown ofthelake,Smag.,Bardo(English version), thedyne second Bilbo,Gandalf,tholin Ohkenseld,Berlin, adoh


関連作品 → Related work

指輪物語 → TheLord of the Rings

旅の仲間、二つの塔、王の帰還 → Travelling companion,two towers, thereturn oftheKing

その他 → Others

TheHistoryofTheHobbit → The History of The Hobbit

トム・ボンバディルの冒険(英語版) → Adventure(English version)of Tom Bomba Dill

シルマリルの物語 → Story of Sealmariol

終わらざりし(終わら去りし)物語 →The Endress(Ileavethe End-straw and do it)story

中つ国の歴史(英語版) → Thehistory(English version)ofthecountry in the center

ビルボの別れの歌(英語版) → Parting song(English version)of Bilbo

TheChildrenofHrin → The Children ofHrin

翻案・派生作品(英語版) → Adaptation,derivation work(English version)

書籍 → Book

TheSoddit(2003) → The Soddit(2003)

ラジオ → Radio

TheHobbit(1968) → The Hobbit(1968)

映画 → Movie

TheHobbit(1977) → The Hobbit(1977)

TheHobbit(1985) → The Hobbit(1985)

Hobitit(1993) → Hobitit(1993)

ピーター・ジャクソン製作思いがけない冒険(2012) → Adventure (2012) where Peter Jackson production is unexpected

竜に奪われた王国(2013) → Kingdom (2013) whichIwas robbed of byadragon

行きて帰りし物語(2014) → Come,and it is saidareturnaline;story (2014)

コンピュータゲーム → TV game

TheHobbit(1982) → The Hobbit(1982)

TheBoggit(1986) → The Boggit(1986)

ホビットの冒険ロード オブ ザ リングはじまりの物語(英語版)(2003) → Story(English version )(2003))oftheadventure Lord of the Rings opening ofthehobbit

玩具 → Toy

中つ国のレゴ(英語版) → Lego(English version)ofthecountry in the center

ホビット → Hobbit

J・R・R・トールキンの「指輪物語」巻 → "Lord of the Rings" winding ofJ, R RTolkien

旅の仲間 → Travelling companion

二つの塔 → Two towers

王の帰還 → Thereturn oftheKing

製作と評価 → Production and evaluation

構成 → Constitution

テーマ → Theme

影響 → Influence

翻訳 → Translation

評価 → Evaluation

ファンダム → Fan dam

研究 → Study


関連作品 → Related work

ホビットの冒険 → Adventure ofthehobbit

トム・ボンバディルの冒険シルマリルの物語 → Story of adventure シルマリル of Tom Bomba Dill

終わら去りし物語 → Leave,and perform終straw; astory

中つ国の歴史 → Thehistory ofthecountry in the center

指輪物語の歴史 → Thehistory oftheLord of the Rings

ビルボの別れの歌 → Parting song of Bilbo

フーリンの子らの物語 → Phew it isastory of children of phosphorus

TheHistoryofTheHobbit → The History of The Hobbit

道は続くよ何処迄も → Theway to くよ anywhere sequel to

キャラクター → Character

フロド、サム、メリー ピピン、ビルボ、ガンダルフ、アラゴルン、レゴラス、ギムリ、ボロミア、サウロン、サルマン、アルウェン、エルロンド、グロールフィンデル、ガラドリエル、ケレボルン、セオデン、エオメル、エオウィン、グリーマ、ファラミア、デネソール、ベレゴンド、ゴラム、アングマールの魔王、ゴスモグ、木の鬚、トム・ボンバディル翻案(英語版)及び派生作品(英語版) → Frodo,Sam,Mary Pippin,Bilbo,Gandalf,Aragorn,Legolas,Gimli,Boromir,Sauron,Salman,Arwen, Lrondo,Glowfindell,galladoh re-L,Kerebolne,Theo den,Eomel,Eowin,Greeaman,Faramilar,Denesoul,Belegoned,Gollum, ademon king of Angumarl,Gossmogu, themustache ofthetree,Tom Bomba Dill adaptation(English version)and derivation work(English version)

書籍 → Book

BoredoftheRings(1969) → Bored of the Rings(1969)

TheLastRingbearer(1999) → The Last Ringbearer(1999)

MuddleEarth(2003) → Muddle Earth(2003)

舞台 → Thestage

TheFellowshipoftheRing(2001年) → The Fellowship of the Ring(2001 age)

TheTwoTowers(2002年) → The Two Towers(2002 age)

TheReturnoftheKing(2003年) → The Return of the King(2003 age)

TheLordoftheRings(2006,2007年) → The Lord of the Rings(2006, 2007)

ラジオ → Radio

TheLordoftheRings(1955年) → The Lord of the Rings(1955 age)

TheLordoftheRings(1979年) → The Lord of the Rings(1979 age)

TheLordoftheRings(1981年) → The Lord of the Rings(1981 age)

映画(英語版) → Movie(English version)

アニメ → Animated cartoon

指輪物語(1978年) → TheLord of the Rings(1978)

TheReturnoftheKing(1980年) → The Return of the King(1980 age)

P・ジャクソンの三部作ロード・オブ・ザ・リング(2001年) → Thetrilogy Lord of the Rings(2001)ofP,Jackson

ロード・オブ・ザ・リング-二つの塔(2002年) → Tower(2002)of -2 Lord of the Rings

ロード・オブ・ザ・リング-王の帰還(2003年) → Thereturn(2003)oftheLord of the Rings-King

ファンメイドTheHuntforGollum(2009年) → Fan maid The Hunt for Gollum(2009 age)

BornofHope(2009年) → Born of Hope(2009 age)

コンピュータゲーム(英語版) → TV game(English version)

JourneytoRivendell → Journey to Rivendell

TheHobbitGameOneGameTwo,ShadowsofMordor → The Hobbit Game One Game Two,Shadows of Mordor

J. → J.

R. → R.

R. → R.

Tolkien'sWarinMiddle-earthVolumeI → Tolkien's War in Middle-earth VolumeI

J. → J.

R. → R.

R. → R.

Tolkien'sRidersofRohanElendorMUMEVolumeII → Tolkien's Riders of Rohan Elendor MUME Volume II

TheTwoTowers(MUD) → The Two Towers(MUD)

TheFellowshipoftheRing → The Fellowship of the Ring

二つの塔(en) → Two tower (en)

ホビットの冒険ロード オブ ザ リングはじまりの物語王の帰還(en) → Return (en) ofastory king oftheadventure Lord of the Rings opening ofthehobbit

ウォー・オブ・ザ・リング 中つ国第三紀中つ国第三紀 (GBA) → War of the ring country in the center Tertiary period country in the center Tertiary period (GBA)

バトル・フォー・ミドル・アース → Battle four middle ground

TacticsTheBattleforMiddle-earthII(TheRiseoftheWitch-king) → Tactics The Battle for Middle-earth II(The Rise of the Witch-king)

TheWhiteCouncil → The White Council

ロード・オブ・ザ・リングスオンライン(MinesofMoriaSiegeofMirkwood) → Lord of the Rings's online (Mines of Moria Siege of Mirkwood)

ConquestAragorn'sQuestWarintheNorthLego → Conquest Aragorn's Quest War in the North Lego

TheLordoftheRingsGuardiansofMiddle-earth → The Lord of the Rings Guardians of Middle-earth

その他のゲーム → Other games

『中つ国』のボードゲーム → "Country in the center"

『王の帰還』のボードゲーム → のboard game

TheLordoftheRingsStrategyBattleGame → Board game of"thereturn oftheKing"

TheLordoftheRingsTradingCardGame → The Lord of the Rings Strategy Battle Game

TheLordoftheRingsRoleplayingGameMiddle-earthCollectibleCardGameMiddle-earthRolePlaying → The Lord of the Rings Trading Card Game

玩具 → The Lord of the Rings Roleplaying Game Middle-earth Collectible Card Game Middle-earth Role Playing

中つ国のレゴ(英語版)「http://ja.wikipedia.org/w/index.php?title=ゴクリ&oldid=49457465」から取得カテゴリ: → Toy

冥王のしもべホビット → It isanacquisition category from Lego(English version)"http://ja.wikipedia.org/w/index.php?title= ゴクリ &oldid=49457465" ofthecountry in the center:

架空の多重人格人物隠しカテゴリ: → Servant for 冥王 hobbit

中つ国関連のスタブ → Aconcealment of aerial split personality person category:

→ Country in the center-affiliated stub



「開かれた」に関連した英語例文の一覧
http://p214.pctrans.mobile.yahoo-net.jp/fweb/11185sxrT0A5zpPn/0?_jig_=http%3A%2F%2Fejje.weblio.jp%2Fsentence%2Fcontent%2F%25E9%2596%258B%25E3%2581%258B%25E3%2582%258C%25E3%2581%259F&_jig_keyword_=%82%A9%82%EA%20%89p%8C%EA%20%97%E1%95%B6%20weblio&_jig_done_=http%3A%2F%2Fsearch.mobile.yahoo.co.jp%2Fp%2Fsearch%2Fpcsite%2Flist%3Fsbox%3DSBB%26squery%3D%25E6%258C%2587%25E8%25BC%25AA%25E7%2589%25A9%25E8%25AA%259E%2B%25E8%258B%25B1%25E8%25AA%259E%2B%25E4%25BE%258B%25E6%2596%2587%2Bweblio%26p%3D%2582%25A9%2582%25EA%2B%2589p%258C%25EA%2B%2597%25E1%2595%25B6%2Bweblio%26trans%3D0&_jig_source_=srch&guid=on
posted by arena8order at 14:44| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

1. Gokuri-Gollum country in yl

Image~029.jpgImage~026.jpg
#ккк #yl. → ккк#yl.

#pyongyang#Rubang#飢瓜_Kika#UNIX#orotiXX#goorenge → pyongyang #Rubang#starves;gourd _Kika #UNIX #orotiXX #goorenge

ゴクリ Gokuri(ゴラム #Gollum)http://p229.pctrans.mobile.yahoo-net.jp/fweb/1118qWEeQAiC2Ld4/gF?_jig_=http%3A%2F%2Fja.wikipedia.org%2Fwiki%2F%25E3%2582%25B4%25E3%2582%25AF%25E3%2583%25AA&_jig_source_=srch&_jig_keyword_=%C4%DE%B8%C0%B0%20%D3%DB%B0&_jig_xargs_=SKeywords%3D%25c4%25de%25b8%25c0%25b0%2520%25d3%25db%25b0%26xargs%3D7&_jig_done_=http%3A%2F%2Fsearch.mobile.yahoo.co.jp%2Fp%2Fsearch%2Fpcsite%2Flist%3Fsbox%3DSBB%26squery%3D%25E3%2583%2589%25E3%2582%25AF%25E3%2582%25BF%25E3%2583%25BC%2B%25E3%2583%25A2%25E3%2583%25AD%25E3%2583%2583%25E3%2582%25B3%26p%3D%2583h%2583N%2583%255E%2581%255B%2B%2583%2582%2583%258D%2581%255B%26trans%3D0&guid=on


ゴクリ → Gokuri

ゴクリ(ゴラム,Gollum) → Gokuri(Gollum,Gollum))

中つ国のキャラクター → Character ofthecountry in the center

メキシコ・蝋人形博物館に展示されているゴクリ(映画版)の像 → Image of ゴクリ(thescreen version)displayed in Mexico,wax figure Museum

初登場 → Thefirst appearance

『ホビットの冒険』 → "Adventure ofthehobbit"

最後の登場 → Thelast appearance

『王の帰還』 → "Thereturn oftheKing"

作者 → Author

J・R・R・トールキン演 → J, R RTolkien

アンディ・サーキス → Andy Sir kisses

詳細情報 → Detailed information

別名 → Another name

スメアゴル(Smagol) → スメアゴル(Sm agol))

種族 → Family

ホビット・ストゥア族 → Hobbit ストゥア group

性別男 → Sex

ゴクリ(Gokuri,ゴラム、Gollum,第三紀2430年? -3019年3月25日)は、「J・R・R・トールキン」の中つ国を舞台とした小説、「ホビットの冒険」、「指輪物語」の登場人物。 → Man

尚、「ゴクリ-Gokuri」と表記しているのは日本語版のみ(喉を鳴らすGollumという擬音を日本語的にした事に拠る)。 → ゴクリ (Gokuri, Gollum,Gollum, Tertiary period 2,430 years?

人物[編集] → Thenovel that)assumedacountry in the center of "JR RTolkien"thestage on March 25, 3019,"adventure ofthehobbit", acharacter of"theLord of the Rings."

元はアンドゥインの畔(ほとり、陲、辺り)に住んで居た、ホビットの三支族の一つである水に親しむストゥア族の一人と言われ、本来の名前はスメアゴル(Smagol)と言った。 → In addition,what transcribe it into "ゴクリ -Gokuri" only as fortheJapanese edition(depend on having done onomatopoeia Gollum which is famous forathroat for Japanese).

元は容貌も普通で決して邪悪な存在では無かったが、一つの指輪が持つ魔力に影響され、狡猾さや残忍さを身に付けてしまい、最後には、それ故に、命を落とした。 → Person[editing]

しかし結果的に、彼(Kare、嗄れ、枯れ、渇れ、涸れ、狩れ等)の狡猾で残忍な性格が指輪を破壊する一助にもなっており、二つの物語でも象徴的な存在として描かれている。 → Is said to be nobody oftheストゥア group getting close tothewater which is one of three branch family ofthehobbit which live,and was intheridge(thebank, 陲,area)oftheundoing in formerly; theoriginal name スメアゴル(said Sm agol).)

「ゴクリ」と言う名前は「唾を飲み込む音」から名付けられた(英語では「Gollum」)。 → Iwas common,andIwasawicked person,and there were not at allthefeatures,butIwas influenced bythemagical power that one ring had and wore artfulness andthebrutality and that is why lost my life formerly finally.

川辺で偶然一つの指輪を発見した友人のデアゴルを殺して、これを強奪。 → However,as a result,he (Kare goes hoarse and dies,and渇 れis exhausted,and hunt it,and cunning,brutal character of equal)makesahelp to destroyaring,and even two stories are pictured as symbolic existence.

長らく所有した結果、指輪の力により、彼の寿命は何倍にも引き延ばされ、姿形も変わってしまう。 → Thename to say was named "ゴクリ" by"asound to swallow saliva"(in English "Gollum").

霧ふり山脈のゴブリン(オーク)洞穴の奥深くにある地底湖で魚やゴブリンを捕らえては食べながら、ひっそりと暮らしていたが、「ホビットの冒険」でビルボ・バギンズによってこの指輪を奪われ、以後失った指輪を探し回る。 → Isuppress デアゴル ofthefriend who discovered one ring accidentally inariverside and seize this.

『指輪物語』ではキーになるキャラクターである。 → As a result of having owned it for a long time,his life is prolonged to several times bythepower ofthering,andthefigure changes.

骨と皮ばかりに痩せており、目ばかりが「ぎょろり-Gyorori」とした姿で頭髪・体毛は殆ど失われ、手足の感覚は鋭く木登りが得意な他、壁面を貼り付く様に移動する事が出来る。 → Ilived quietly while eating whenIarrestafish andagoblin inthebottom of the earth lake whichIwave fog,and there is deep intothegoblin(oak)cave ofthemountain range,butIam robbed of this ring by Bilbo Baggins in "adventure ofthehobbit" and search forthering whichIlost afterward.

泳ぎも上手く、水音を立てずに泳ぐのも上手だが、これだけでもホビットらしく無い、性質と言える。 → It isacharacter becomingthekey in"theLord of the Rings".

日の光を嫌う他、火を通した料理を受け付けず、また匂いに敏感で、特にエルフを思い出させる匂いや味には強い拒絶反応を示す。 → Iget thinner to skin and bones,and it isthefigure which only eyes assumed "ぎょろり -Gyorori",and it is lost,andthesense of hands and feet is sharp,and climbing a tree is almost proud,and hair,hair can moveawall surface to stick.

体が指輪の力で変化してしまった後遺症かもしれない。 → It is good to swim,but it may be said that it istheproperty that even this seems to be hobbit,and there is not withouttheswimming putting up sound of water well.

指輪の邪悪な力に影響された事と、地底で永い間を孤独に暮らしていた事から、精神を病んでいる。 → It is sensitive toasmell and showsasmell and smart,strong rejection to remind ofanelf particularly again without avoidingthelight oftheday,and accepting cooking throughthefire.

この孤独な暮らしからなのか、二重人格的な行動を取り、自分の事や自分の独り言の相手、他人や一つの指輪の事迄も、話し掛ける相手は皆「いとしいしと-Itosiisito」(myPreciouss)と呼んでいた。 → It may betheaftereffects thatabody has changed bythepower ofthering.

指輪を失った事で「いとしいしと-Itosiisito」と固執する相手は指輪のみとなった。 → Isuffer from disease of mind from having been influenced bythewicked power ofthering and having spentalong interval in loneliness inthebottom of the earth.

指輪を失った後は放浪を続け、その黒く捻じ曲がった心から、冥王や他の強力な力を持つ残忍な者の意思により、指輪への渇望を抱いていた。 → Itookthedouble personality-like action whether it was from this lonely living,and allthepartners to talk to tothething ofthepartner of one's thing and one's soliloquy,another person and one ring called it with "いとしいしと -Itosii sito"(my Preciouss).

ビルボの相続人で指輪継承者となったフロド・バギンズとは、『指輪物語』を通じて関係を持つ様になるが、一頃は指輪の威を借りたとは言え、フロドに対して敬愛に似た感情を抱いていたかの様な行動も見せた。 → "いとしいしと -Itosii sito" andthepartner to persist in became onlythering by having lostaring.

しかし、モルドールに近付くに連れて指輪への渇望に抗し難くなり、裏切りを経て離別、再びフロドを付け狙った。 → After having lostaring, Icontinued roaming and,bytheintention ofthebrutal person who had 冥王 and other strong power from torsionじbent heart black,heldtheearnest desire toaring.

フロドに同行してモルドールに近付くに連れて精神的に更に追いこまれてしまったのか、遂には「スメアゴル」と「ゴクリ」と言う人格に分離、僅かながら良心を残すが臆病で卑屈なスメアゴルと、粗暴で陰湿なゴクリのやり取りは、作中にて一つの見せ場となる → Icame to have relations with Frodo Baggins who becamearing successor in heirs of Bilbo through"theLord of the Rings",but showedtheaction that seemed to holdthefeelings that resembled respect and affection for Frodo althoughIborrowedtheauthority ofthering in once.

→ However, Iwas ifIapproached Mordor and became hard to resisttheearnest desire toaring and split up after betrayal and followed Frodo again.

→ Separation leaves conscience for "スメアゴル" and "ゴクリ" andapersonality to say a little more at last,but,as fortheexchanges of coward,servile スメアゴル and rough,damp and shady ゴクリ,it is in products with one highlight whetherIam ifIaccompany Frodo and approach Mordor and have been driven more mentally.



「彼」に関連した英語例文の一覧 - Weblio英語例文検索
http://p206.pctrans.mobile.yahoo-net.jp/fweb/11184hbWYBdGRwQZ/0?_jig_=http%3A%2F%2Fejje.weblio.jp%2Fsentence%2Fcontent%2F%25E5%25BD%25BC&_jig_keyword_=%82%A9%82%EA%20%89p%8C%EA%20%97%E1%95%B6%20weblio&_jig_done_=http%3A%2F%2Fsearch.mobile.yahoo.co.jp%2Fp%2Fsearch%2Fpcsite%2Flist%3Fsbox%3DSBB%26squery%3D%25E6%258C%2587%25E8%25BC%25AA%25E7%2589%25A9%25E8%25AA%259E%2B%25E8%258B%25B1%25E8%25AA%259E%2B%25E4%25BE%258B%25E6%2596%2587%2Bweblio%26p%3D%2582%25A9%2582%25EA%2B%2589p%258C%25EA%2B%2597%25E1%2595%25B6%2Bweblio%26trans%3D0&_jig_source_=srch&guid=on
posted by arena8order at 14:18| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。