2013年10月05日

ккк 彼らは色々な事を勘違いする。工作、詐欺、偽装、詐取…

Image~063.jpgImage~094.jpgImage~008~003.jpg
#ккк #yl #apache #pyongyang. #xxx #Filipino #Go_orenge. #Gureng. #sash. #Oroti #Imelda #terrorism #工作 #詐欺 #偽装

「#勘違い」に関連した英語例文の一覧(4ページ目)
http://p214.pctrans.mobile.yahoo-net.jp/fweb/1005PHZ1XTpzOUA6/3i?_jig_=http%3A%2F%2Fejje.weblio.jp%2Fsentence%2Fcontent%2F%25E5%258B%2598%25E9%2581%2595%25E3%2581%2584%2F4&_jig_source_=srch&_jig_keyword_=%8A%A8%88%E1%82%A2%20%89p%8C%EA%20%97%E1%95%B6&_jig_xargs_=SKeywords%3Djmobv%2520%258A%25A8%2588%25E1%2582%25A2%2520%2589p%258C%25EA%2520%2597%25E1%2595%25B6&_jig_done_=http%3A%2F%2Fsearch.mobile.yahoo.co.jp%2Fp%2Fsearch%2Fonesearch%3Ffr%3Dm_top_y%26p%3D%258A%25A8%2588%25E1%2582%25A2%2B%2589p%258C%25EA%2B%2597%25E1%2595%25B6&guid=on

あなたは私を誰かと勘違いしていませんか。Don't you have me mistaken for someone else?

私が勘違いしているかもしれないので確認させてください。I might have made a mistake so please let me check.

あなたは何を勘違いしたのか教えてください。Please tell me what you have misunderstood.

彼らはいろいろなことを勘違いする。They misunderstand many things.

彼は勘違いして的外れな回答をした。He misunderstood and gave an answer that was beside the point.

彼らはそれを完全に勘違いしています。They are completely mistaken about that.
posted by arena8order at 14:22| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

ドナルド・マレー(6) Donald Malaysia 6

Image~063.jpgImage~094.jpgImage~008~003.jpg
#ккк #yl #Filipino #warweapon #TPP I(y)melda #sash. #Go_orenge. #Oroti #Gureng.

「#遠隔操作 による」に関連した英語例文の一覧
http://p229.pctrans.mobile.yahoo-net.jp/fweb/1005Phvqk4eQvfQm/0?_jig_=http%3A%2F%2Fejje.weblio.jp%2Fsentence%2Fcontent%2F%25E9%2581%25A0%25E9%259A%2594%25E6%2593%258D%25E4%25BD%259C%25E3%2581%25AB%25E3%2582%2588%25E3%2582%258B&_jig_keyword_=%89%93%8Au%91%80%8D%EC%20%89p%8C%EA%20%97%E1%95%B6&_jig_done_=http%3A%2F%2Fsearch.mobile.yahoo.co.jp%2Fp%2Fsearch%2Fpcsite%2Flist%3Fp%3D%2589%2593%258Au%2591%2580%258D%25EC%2B%2589p%258C%25EA%2B%2597%25E1%2595%25B6%26b%3D3%26trans%3D1&_jig_source_=srch&guid=on


ドナルド・マレー(6) → Donald Malaysia (6)

SanseidoWord-WiseWeb[三省堂辞書サイト → Sanseido Word-Wise Web[Sanseido dictionary site]

http://p212.pctrans.mobile.yahoo-net.jp/fweb/1005RGCDNn1mv2F0/0?_jig_=http%3A%2F%2Fdictionary.sanseido-publ.co.jp%2Fwp%2F2012%2F03%2F01%2Fmurray6%2F&_jig_keyword_=%8B%9E%93s%91%E5%8Aw%94%8E%8Em%28%8DH%8Aw%29%81B%20%83h%83i%83%8B%83h%81E%83%7D%83%8C%81%5B%282%29&_jig_done_=http%3A%2F%2Fsearch.mobile.yahoo.co.jp%2Fp%2Fsearch%2Fpcsite%2Flist%3Fp%3D%258B%259E%2593s%2591%25E5%258Aw%2594%258E%258Em%2528%258DH%258Aw%2529%2581B%2B%2583h%2583i%2583%258B%2583h%2581E%2583%257D%2583%258C%2581%255B%25282%2529%26b%3D3%26trans%3D1&_jig_source_=srch&guid=on


ドナルド・マレー(6) → Donald Malaysia (6)

2012年 3月 1日 木曜日 → Thursday, March 1, 2012

筆者: → Thewriter:

安岡 孝一 → Koichi Yasuoka


タイプライターに魅せられた男たち・第27回1905年2月23日、マレーは、ロンドンのグレート・ジョージ通り1番地にある英国土木学会本部にいました。 → On men charmed byatypewriter, the27th February 23, 1905,Malaysia was intheU.K. Japan Society of Civil Engineering headquarters at great George Street1of London.

ここで開催された英国電気学会(TheInstitutionofElectricalEngineers)で、新しい遠隔タイプライターを発表し、論文誌に掲載するためです。 → In British Institute of Electrical Engineers of Japan (The Institution of Electrical Engineers) held here, Iannouncethenew remote typewriter,and this is because it places it inthearticle magazine.

マレーの新しい遠隔タイプライター(写真右方が送信機、左方が受信機) → New remote typewriter(thephotograph right sideatransmitter,Imperial court music in Chinese styleareceiver)of Malaysia

論文の発表自体は2月23日におこなわれたのですが、論文に対する質疑応答は1週間後の3月2日におこなわれました。 → Announcement in itself ofthearticle was performed on February 23,butthequestions and answers forthearticle were carried out on March 2 one week later.

この質疑応答におけるマレーの説明を、少し見てみましょう。 → Iwill read explanation of Malaysia in these questions and answers a little.

議論の焦点の一つは、送信側の鑽孔タイプライターをどの程度のスピードで叩けるのか、という点にあると思われます。 → It is thought that there is focal one ofthearguments atapoint how much speed can beatadrilling typewriter ofthetransmission side at.

印刷電信機としての実用面を考えた場合、それは非常に重要な点です。 → WhenIthink aboutapractical use side astheteleprinter,it isavery important point.

もし、鑽孔タイプライターを叩くスピードが、モールス電鍵や、あるいはその他の送信機に比べて劣っているなら、私の電信機は無用の長物です。 → My telegraph isauseless thing if speed to beatadrilling typewriter is inferior toalacing braid key or other transmitters.

しかし実際のところ、鑽孔タイプライターを叩くスピードは、モールス電鍵に優っています。 → However,actually, thespeed to beatadrilling typewriter is superior toalacing braid key.

タイプライターのキーボードを叩くスピードというのは、非常に速いものなのです。 → Thespeed to beatthekeyboard ofthetypewriter isavery fast thing.

ただし、20ワード程度の短い電文を何通も打って、それにいちいちサインしたり、あるいはそのような短い電文を打ちながら、他のこまごまとした作業が間に挟まってしまう場合は、ロスタイムはかなり大きくなってしまいます。 → ButIconsiderably grow big intheadditional time when other small work is inserted between while and they hit several short telegraphic messages of 20 word degree and sign it one by one or hitting suchatelegraphic message having a short it.

ウェブ氏(HerbertLawsWebb)は、バッキンガム鑽孔機(モールス送信用の鑽孔タイプライター)に関して、言及されました。 → In Mr. Web (Herbert Laws Webb),it was mentionedaBuckingham drilling machine(drilling typewriter forthelacing braid transmission).

バッキンガム鑽孔機のスピードに関しては、私も何度か調べましたが、非常に良いものだと言えます。 → Aboutthespeed oftheBuckingham drilling machine, Iquestioned me several times,but it may be said that it is very good.

私がニューヨークで会った男性オペレータは、7時間半で770通、つまり毎時104通の電文を鑽孔したとのことです。 → As forthemale operator whomImet in New York,drilling seemed to dothetelegraphic message of 770 of them that is 104 an hour in seven and a half hours.

ただし、最高のオペレータの最高速度を採用するわけにはいきません。 → ButIcannot adoptthemaximum speed ofthebest operator.

平均的なオペレータの平均速度を参照すべきです。 → You should refer tothemean speed ofanaverage operator.

実用的な面を考えた場合は、必ずそうあるべきです。 → WhenIthink aboutapractical aspect,there should be so it by all means.

非常に長い期間、実際には152日もの間、毎日314通程度の電文をバッキンガム鑽孔機で開け続けた男性オペレータの例に、ウェブ氏は触れました。 → Duringavery long period,Mr. Web really touchedtheexample of around 314 man operators who continued openingatelegraphic message withaBuckingham drilling machine every day for 152 days.

非常に良い成績です。 → It is very good results.

私が思っていたより、かなり良い。 → It is considerably good thanIthought.

アメリカにおける電信士の勤務時間は1日9時間、うち1時間は休憩時間です。 → One hour of them isabreak for nine hours a day for working hours oftheelectric lay Buddhist intheUnited States.

したがって、314通を8時間で割ると、毎時40通になります。 → Therefore,it becomes 40 of them an hour whenIbreak 314 of them in eight hours.

毎時40通というのは、アメリカのモールス電信士に比べてやや高速ですが、非常に高速というわけではない。 → 40 of them an hour are slightly higher-speed thananAmerican lacing braid telegraphic communication person,but are not very high-speed.

ロンドンのモールス電信士は、毎時30通程度で、しかも1通1通の電文の長さはやや短い。 → Alacing braid telegraphic communication person of London has a slightly short length ofthetelegraphic message of one one of them in around 30 of them an hour,besides.

毎時40通というのは、仮に1通あたり平均30ワードだとしても、60分で割ると、毎分わずか20ワードに過ぎません。 → When 40 of them an hour fall in 60 minutes saying that it is an average of 30 words per one,it is only 20 every share only words.

マレーの論文には、マレー送信機の鑽孔タイプライターにおいて、毎分72ワードのスピードに達したオペレータの例が、紹介されていました。 → Theexample oftheoperator who reachedthespeed of 72 a minute words was introduced byanarticle of Malaysia inthedrilling typewriter oftheMalaysia transmitter.

もちろん、全オペレータがそのスピードに達するわけではなかったのですが、それでも他の送信機よりマレーの鑽孔タイプライターは優っている、ということをマレーは強調し続けたのです。 → Of course all operators did not reachthespeed,but still Malaysia continued emphasizing thatthedrilling typewriter of Malaysia was superior to other transmitters.


(ドナルド・マレー(7)に続く) → (following Donald Malaysia (7))
posted by arena8order at 13:08| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

ドナルド・マレー(10) Donald Malaysia10

Image~055.jpgImage~014~001~002.jpgImage~185~001.jpg
#ккк#yl #Filipino #warweapon #TPP I(y)melda #sash.

「#遠隔操作-する」に関連した英語例文の一覧
http://p220.pctrans.mobile.yahoo-net.jp/fweb/1005j8oDT0rULZms/0?_jig_=http%3A%2F%2Fejje.weblio.jp%2Fsentence%2Fcontent%2F%25E9%2581%25A0%25E9%259A%2594%25E6%2593%258D%25E4%25BD%259C%25E3%2581%2599%25E3%2582%258B&_jig_keyword_=%89%93%8Au%91%80%8D%EC%20%89p%8C%EA%20%97%E1%95%B6&_jig_done_=http%3A%2F%2Fsearch.mobile.yahoo.co.jp%2Fp%2Fsearch%2Fpcsite%2Flist%3Fp%3D%2589%2593%258Au%2591%2580%258D%25EC%2B%2589p%258C%25EA%2B%2597%25E1%2595%25B6%26b%3D3%26trans%3D1&_jig_source_=srch&guid=on

#詐取団 #terrorism #Fraudgroup #Fraud group #terrorism #Fraud_group


ドナルド・マレー(10) → Donald Malaysia (10)


SanseidoWord-WiseWeb[三省堂辞書サイト → Sanseido Word-Wise Web[Sanseido dictionary site]

http://p206.pctrans.mobile.yahoo-net.jp/fweb/1005byHXY8Ma8NrD/0?_jig_=http%3A%2F%2Fdictionary.sanseido-publ.co.jp%2Fwp%2F2012%2F03%2F29%2Fmurray10%2F&_jig_keyword_=%8B%9E%93s%91%E5%8Aw%94%8E%8Em%28%8DH%8Aw%29%81B%20%83h%83i%83%8B%83h%81E%83%7D%83%8C%81%5B%282%29&_jig_done_=http%3A%2F%2Fsearch.mobile.yahoo.co.jp%2Fp%2Fsearch%2Fpcsite%2Flist%3Fp%3D%258B%259E%2593s%2591%25E5%258Aw%2594%258E%258Em%2528%258DH%258Aw%2529%2581B%2B%2583h%2583i%2583%258B%2583h%2581E%2583%257D%2583%258C%2581%255B%25282%2529%26b%3D3%26trans%3D1&_jig_source_=srch&guid=on


ドナルド・マレー(10) → Donald Malaysia (10)

2012年 3月 29日 木曜日 → Thursday, March 29, 2012

筆者: → Thewriter:

安岡 孝一 → Koichi Yasuoka


タイプライターに魅せられた男たち・第32回 → Men charmed byatypewriter, the32nd


『テレタイプ』初期モデル 1919年6月28日、ベルサイユ条約の調印により、世界大戦は正式に終結しました。 → TheWorld War terminated bythesealing oftheVersailles Treaty formally on model June 28, 1919 inthe"teletypewriter" early days.

それを待っていたかのように、1919年8月、モークラム社は『テレタイプ』を発表しました。 → In August, 1919,Crum Corporation announced moo"theteletypewriter" as ifIwas waiting it.

遠隔タイプライターを意味する「Teletypewriter」を、さらに縮めて『Teletype』と命名されたこの機械は、モークラム印刷電信機の弱点を徹底的に改良し、送受信機としての耐久性を高めたものでした。 → Iimproved mootheweak point oftheclam teleprinter thoroughly,and this machine that "Teletypewriter" which meantaremote typewriter was named "Teletype" for shorter raisedthedurability asthetransceiver.

すなわち、活字を埋め込んだ円筒を紙に叩きつけるのではなく、紙の方を活字ホイールに叩きつける構造になっていました。 → In other words, Idid not flingthecylinder which buried printing type against paper and becamethestructure to fling againstaprinting type wheel towards paper.

また、これを実現するために、印字に用いる紙を、通常のカット紙ではなく紙テープにしていました。 → In addition, Imade paper to use for printingapaper streamer notanormal cut sheet to realize this.

印字を紙テープにおこなうことから、改行機構やキャリッジリターンは、全く搭載されていませんでした。 → BecauseIperformed printing onapaper streamer, thenewline mechanism andthecarriage return were not carried at all.

マレーが設計した文字コード → Thecharacter code which Malaysia designed

(クリックで大きい画像を表示) → (Idisplayabig image inaclick)

ただし『テレタイプ』は、マレーの文字コードをそのまま採用していました。 → But"theteletypewriter" just adoptedacharacter code of Malaysia.

この文字コードは、ウェスタン・エレクトリック社製マレー電信機のために、マレーが設計したもので、キャリッジリターンが「−−−+−」に、改行が「−+−−−」に、それぞれ割り当てられていました。 → This character code isthething which Malaysia designed for Malaysia telegraph made in western electric company; acarriage return

『テレタイプ』は、キャリッジリターンや改行を受け取っても、実際にキャリッジリターンや改行をおこなうわけではなく、それらに対応する特殊記号を印字するだけでしたが、マレー電信機と直接通信できるよう、キャリッジリターンや改行を送受信する仕組みが準備されていたのです。 → −−−

これに対しマレーは、あくまで、改行機構や改ページ機構の改良に腐心していました。 → In +-anewline "-+"

マレーは、『テレタイプ』が採用した紙テープ印字を、評価していなかったわけではないのです。 → −−−

しかし、複数のメッセージを、一台の遠隔タイプライターで次々に受信するような機構、そして、そのような機構を必要とする時代が必ず来ると、マレーは確信していました。 → It was assignedに,each.

そのために、遠隔タイプライターをもっともっと改良する必要があったのです。 → Even if"theteletypewriter" receivedacarriage return andanewline, Idid not really performacarriage return andanewline and only printedtheexistential quantifier corresponding to them,butthestructure which transmitted and receivedacarriage return andanewline was prepared for to communicate with Malaysia telegraph directly.

そのような改良の一つが、ファンフォールド紙(左右に紙送りのための穴が開けられた連続紙)に、カット紙を次々に装着するという、イギリス特許(G. → In contrast,Malaysia was bent on improvement of newline mechanism andtheturning a page mechanism to the last.

B. → Malaysia evaluatedthepaper streamer printing that"ateletypewriter" adopted.

PatentNo.142598)でした。 → However, Iwas convinced of Malaysia whenthetimes to need mechanism and suchamechanism that received plural messages with one remote typewriter in sequence came by all means.

残念ながら、この特許は実用化されず、そのままオクラ入りとなりました。 → Therefore it was necessary to improvearemote typewriter more and yet more.

けれども、自らが信じる未来の遠隔タイプライターに必要な技術要件と、その実現可能性を徹底的に追及する、というのが、この時代のマレーの研究姿勢だったのです。 → British patent(G.)that one of such improvement attachesacut sheet to fan-fold paper(theconsecutive patching paper thatthehole for paper feeds was opened in right and left)in sequence

(ドナルド・マレー(11)に続く) → B.

→ It was PatentNo.142598).

→ Unfortunately this patent was not put to practical use and became just with okra.

→ However,it was study posture of Malaysia in this time that investigatedthetechnical requirements that were necessary forthefuture remote typewriter which oneself believed in andthefeasibility thoroughly.

→ (following Donald Malaysia (11))
posted by arena8order at 12:55| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

ドナルド・マレー(5) Donald Malaysia 5

Image~057.jpgImage~062.jpgdogvv53~002.jpg
「#遠隔操作 手順」に関連した英語例文の一覧 - Weblio英語例
http://p222.pctrans.mobile.yahoo-net.jp/fweb/1005x2Ov6SIYhTPW/0?_jig_=http%3A%2F%2Fejje.weblio.jp%2Fsentence%2Fcontent%2F%25E9%2581%25A0%25E9%259A%2594%25E6%2593%258D%25E4%25BD%259C%25E6%2589%258B%25E9%25A0%2586&_jig_keyword_=%89%93%8Au%91%80%8D%EC%20%89p%8C%EA%20%97%E1%95%B6&_jig_done_=http%3A%2F%2Fsearch.mobile.yahoo.co.jp%2Fp%2Fsearch%2Fpcsite%2Flist%3Fp%3D%2589%2593%258Au%2591%2580%258D%25EC%2B%2589p%258C%25EA%2B%2597%25E1%2595%25B6%26b%3D3%26trans%3D1&_jig_source_=srch&guid=on


ккк#yl #Filipino #warweapon #TPP I(y)melda #sash. #詐取団 #terrorism #Fraud group


ドナルド・マレー(5) → Donald Malaysia (5)

SanseidoWord-WiseWeb[三省堂辞書サイト → Sanseido Word-Wise Web[Sanseido dictionary site]

http://p208.pctrans.mobile.yahoo-net.jp/fweb/1005Bwwg2zMSKzJl/0?_jig_=http%3A%2F%2Fdictionary.sanseido-publ.co.jp%2Fwp%2F2012%2F02%2F23%2Fmurray5%2F&_jig_keyword_=%8B%9E%93s%91%E5%8Aw%94%8E%8Em%28%8DH%8Aw%29%81B%20%83h%83i%83%8B%83h%81E%83%7D%83%8C%81%5B%282%29&_jig_done_=http%3A%2F%2Fsearch.mobile.yahoo.co.jp%2Fp%2Fsearch%2Fpcsite%2Flist%3Fp%3D%258B%259E%2593s%2591%25E5%258Aw%2594%258E%258Em%2528%258DH%258Aw%2529%2581B%2B%2583h%2583i%2583%258B%2583h%2581E%2583%257D%2583%258C%2581%255B%25282%2529%26b%3D3%26trans%3D1&_jig_source_=srch&guid=on


ドナルド・マレー(5) → Donald Malaysia (5)

2012年 2月 23日 木曜日 → Thursday, February 23, 2012

筆者: → Thewriter:

安岡 孝一 → Koichi Yasuoka


タイプライターに魅せられた男たち・第26回 → Men charmed byatypewriter, the26th


1901年8月、マレーは2年5ヶ月に渡るニューヨークでの生活に見切りをつけ、ロンドンへと渡りました。 → In August, 1901,Malaysia gave up in life in New York for two years five months and went over to London.

イギリス郵便省に、遠隔タイプライターを売り込むためです。 → This is because it sellstheBritish postal ministryaremote typewriter.

1901年9月17日、マレーは、ロンドン中央郵便局で、遠隔タイプライターの公開実験をおこないました。この実験では、送信機と受信機はわずか10フィートほどしか離れていませんでしたが、送信機側で打った文字列は、無事、受信機側で印字されました。 → On September 17, 1901,Malaysia performedthepublic experiment oftheremote typewriter at London center post office.

マレーは、遠隔タイプライターの売り込みに成功したのです。 → Malaysia succeeded inthesale oftheremote typewriter.

マレーに与えられた課題は、送信機と受信機の間の距離を、どこまでのばすことができるかでした。 → Ididtheproblem given in Malaysia where you could increaseatransmitter andthedistance betweenthereceiver to.

1902年9月21日、ロンドン〜エジンバラ間370マイルを、マレーの遠隔タイプライターが繋ぎました。この実験では、既存のモールス電信線をできる限りそのまま使って、毎分160ワードの通信速度に挑戦したのです。 → On September 21, 1902, aremote typewriter of Malaysia joined 370 miles between London-Edinburgh together.

ただし、毎分160ワードというのは、通信回線のスピードであって、受信タイプライターの印字スピードは、毎分100ワードが限界でした。 → But 160 a minute words werethespeed ofthecommunication line,and,as fortheprinting speed ofthereception typewriter,100 a minute words were limits.

また、送信者が鑽孔タイプライターを打つスピードも、最高速で毎分70ワードが関の山でした。 → In addition,as forthespeed thatasender hitthedrilling typewriter,70 a minute words werethemost one can do atthehighest speed.

つまり、毎分160ワードというのは、あくまで、送信側で事前に作った鑽孔テープから、受信側の紙テープが鑽孔されるまでのスピードだったのです。 → In other words,fromthedrilling tape thatIgot 160 a minute words inthetransmission side beforehand to the last, apaper streamer ofthereception side was speed before being done drilling.

翌月マレーは、通信回線のスピードを、毎分300ワードに上げています。 → Malaysia nominatesthespeed ofthecommunication line for 300 a minute words inthenext month.

さらに、送信機と受信機の両方を安価にすべく、小文字26字(a〜z)の送受信をあきらめました。 → Furthermore, Igave up transmission and reception of small letter 26 characters (a-z) in order to make both transmitter and receiver cheap.

大文字26字(A〜Z)と数字10字(0〜9)・記号18字が送受信できれば、当時の通信事情としては十分だったのです。 → It was enough for then communication circumstances ifIcould transmit and receive capital letter 26 characters (A-Z) and number ten characters(0-9),sign 18 characters.

これに加え、マレーは、電流パターンも改良しました。 → In addition,Malaysia improvedthecurrent pattern.

最大の改良は、「+++++」という電流パターンを、元々の「Z」から、大文字へのシフト符号に割り当て直した点です。 → Thebiggest improvement isthepoint that assignedacurrent pattern called "+++++" totheshift marks from "Z" ofthematerial toacapital letter again.

すなわち、鑽孔テープ上で「○○○○○」、つまり5つとも穴が開くパターンを、大文字へのシフト符号に変更したのです。 → In other words,"○○○○○", that is five changedthepattern that there wasahole totheshift mark toacapital letter on drilling tape.

なぜこんな変更をおこなったのでしょう。 → Iwould perform suchachange why.

理由は、送信側での鑽孔テープの打ち間違いにありました。 → Thereason was mistyping ofthedrilling tape inthetransmission side.

マレー送信機の鑽孔タイプライター(改良後)この改良を加える以前のマレー送信機では、鑽孔テープを打ち間違った場合、ハサミとノリでテープを切り貼りしていました。 → WhenImistyped drilling tape withtheMalaysia transmitter before adding this drilling typewriter(after improvement)oftheMalaysia transmitter improvement, Ipatched tape with scissors and paste.

しかし、これではあまりに非効率です。 → However,it is too non-efficiency in this.

打ち間違った部分を、テープを切ったり貼ったりすることなく、削除することができれば便利です。 → It is convenient without cutting tape,and puttingthepart whichImistyped ifIcan delete it.

紙テープというものの特性から言えば、一度開けた穴をふさぐのは難しいですが、穴の開いていないところに新たに穴を開けるのは簡単です。 → It is difficult to block upthehole which opened out once,but,judging fromacharacteristic of what's called paper streamer,it is newly easy to make a hole intheplace that does not open ofthehole.

だとすると、どのような間違いであっても、その間違いを「○○○○○」というパターンに開け直すことは容易なわけです。 → Even if it is だとすると,any mistake,it is easy reason to openthemistake inapattern called "○○○○○" again.

すると「○○○○○」に対しては、アクチュエーターが何も印字しないように、設計しなおさなければなりません。 → Then you must design it again so thatanactuator prints nothing for "○○○○○".

そこでマレーは、「○○○○○」を、大文字へのシフト符号としたのです。 → Therefore Malaysia assumed ,"○○○○○"theshift mark toacapital letter.

こうすれば、「○○○○○」を連続で何度受信したところで、アクチュエーターのカム・シャフトが大文字側になるだけで、受信タイプライターは何も印字しません。 → In this way,intheplace whereIreceived ,"○○○○○" how many times consecutively, thecam shaft oftheactuator only becomesthecapital letter side,andthereception typewriter prints nothing.

つまり、送信側で鑽孔テープを打ち間違った場合には、間違ったところまで戻って、間違いから後を全て「○○○○○」にしてしまい、その後に改めて続きを打てばよいようにしたのです。 → In other words whenImistyped drilling tape inatransmission side, Icame back tothewrong place,andIdid it,andtheback should have hit allthecontinuance to "○○○○○" fromamistake some other time afterwards.


(ドナルド・マレー(6)に続く) → (following Donald Malaysia (6))
posted by arena8order at 12:44| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

ドナルド・マレー(2) Donald Malaysia 2

Image~061.jpgImage~056.jpgImage~008.png
#ккк #yl #Filipino #warweapon #TPP I(y)melda #sash. #詐取団 #terrorism

「#遠隔」に関連した英語例文の一覧
http://p207.pctrans.mobile.yahoo-net.jp/fweb/1005f1qcktlg0mpj/0?_jig_=http%3A%2F%2Fejje.weblio.jp%2Fsentence%2Fcontent%2F%25E9%2581%25A0%25E9%259A%2594&_jig_keyword_=%89%93%8Au%91%80%8D%EC%20%89p%8C%EA%20%97%E1%95%B6&_jig_done_=http%3A%2F%2Fsearch.mobile.yahoo.co.jp%2Fp%2Fsearch%2Fpcsite%2Flist%3Fp%3D%2589%2593%258Au%2591%2580%258D%25EC%2B%2589p%258C%25EA%2B%2597%25E1%2595%25B6%26b%3D3%26trans%3D1&_jig_source_=srch&guid=on


ドナルド・マレー(2) → Donald Malaysia (2)

SanseidoWord-WiseWeb[三省堂辞書サイト → Sanseido Word-Wise Web[Sanseido dictionary site]

http://p204.pctrans.mobile.yahoo-net.jp/fweb/10053pJ7w5R9vEkQ/0?_jig_=http%3A%2F%2Fdictionary.sanseido-publ.co.jp%2Fwp%2F2012%2F02%2F02%2Fmurray2%2F&_jig_keyword_=%8B%9E%93s%91%E5%8Aw%94%8E%8Em%28%8DH%8Aw%29%81B%20%83h%83i%83%8B%83h%81E%83%7D%83%8C%81%5B%282%29&_jig_done_=http%3A%2F%2Fsearch.mobile.yahoo.co.jp%2Fp%2Fsearch%2Fpcsite%2Flist%3Fp%3D%258B%259E%2593s%2591%25E5%258Aw%2594%258E%258Em%2528%258DH%258Aw%2529%2581B%2B%2583h%2583i%2583%258B%2583h%2581E%2583%257D%2583%258C%2581%255B%25282%2529%26b%3D3%26trans%3D1&_jig_source_=srch&guid=on


ドナルド・マレー(2) → Donald Malaysia (2)

2012年 2月 2日 木曜日 → Thursday, February 2, 2012

筆者: → Thewriter:

安岡 孝一 → Koichi Yasuoka


タイプライターに魅せられた男たち・第24回サイエンティフィック・アメリカン誌の1893年7月29日号には、マレーの遠隔タイプライターが、『新型印刷電信機』として、図版つきで掲載されました。 → Aremote typewriter of Malaysia was withaplate as"anew model teleprinter" and was placed intheJuly 29, 1893 issue ofthemen charmed byatypewriter, the24th scientific candy re-perception magazine.

しかし、これはおかしな話でした。 → However,this wasafunny story.

この時点では、マレーの遠隔タイプライターは、完成どころか、試作品すら存在しなかったのです。 → At this point,there was nottheremote typewriter of Malaysia even toatrial product let alone completion.

サイエンティフィック・アメリカン誌1893年7月29日号に掲載されたマレーの遠隔タイプライターサイエンティフィック・アメリカン誌は、1893年5月30日に成立したマレーの特許(UnitedStatesPatentNo.498674)から、まさに想像で、マレーの遠隔タイプライターを作り上げたのでした。 → Patent(from United States PatentNo.498674), Iright built uparemote typewriter of Malaysia for imagination.)of Malaysia thattheremote typewriter scientific candy re-perception magazine of Malaysia placed inthescientific candy re-perception magazine July 29, 1893 issue was established on May 30, 1893

しかし、マレーの特許は、あくまで送信機と通信機構に関するアイデアだけのものであり、受信機に関する言及がほとんどありませんでした。 → However,it wasatransmitter andthething only for ideas aboutthecommunication mechanism to the last,andthepatent of Malaysia had few references aboutthereceiver.

それもそのはず、この時点のマレーは、受信機をどう製作するのか、まだ考えていなかったのです。 → Ihave not yet thought about it was natural,and how Malaysia ofthepoint producedareceiver at this time.

遠隔タイプライターの受信機は、たとえば「−++−+」という5つの電流を受け取ったら「P」を印字する、というようなものであればOKです。 → Ifareceiver oftheremote typewriter isathing to print "P" if,for example, Ireceive five electric currents called "-++-+",it is OK.

そこに、タイプライターのシフト機構を組み合わせれば、大文字のA〜Zも、小文字のa〜zも、あるいは他の26種類の文字も、切り替えて印字できるはずです。 → A - Zofthecapital letter changesa - zofthesmall letter or 26 kinds of other letters and should be able to print it ifIputtheshift mechanism ofthetypewriter together there.

しかし、そのような受信機は、いったいどうすれば実現できるのでしょう。 → However,on earth suchareceiver may come out how.

マレーは、余暇を利用して、受信機の設計を始めました。 → Malaysia beganthedesign ofthereceiver using spare time.

印字部分を一から作るのは難しいことから、印字は既存のタイプライターを流用し、タイプライターのキーを自動で押す機械を、設計することにしました。 → Because it was difficult to makeaprinting part from the beginning, theprinting misappropriatedanexisting typewriter and decided to designthemachine which automatically pushedthekey ofthetypewriter.

印字に流用するタイプライターとしては、「Williams」のようなダブル・シフト機構(大文字のためのシフト機構と、記号のためのシフト機構の2つがあり、1つのキーで3種類の文字が打てる)を有するタイプライターを用いることにしました。 → Foratypewriter to divert to printing, Idecided to useatypewriter having double shift mechanism(there are two oftheshift mechanism for capital letters andtheshift mechanism for signs and can hit three kinds of letters with one key)such as "Williams".


「Williams」 → "Williams"

しかし、このやり方は、あまりうまくいきませんでした。 → However,this way did not go well very much.

ダブル・シフト機構を外から制御するというのは、かなり細かな操作が必要な上に、「Williams」の印字機構(グラスホッパー・アクション)は故障が多く、受信機としては適当ではなかったのです。 → It needed considerably close operation to control double shift mechanism fromtheoutside,and a lot of trouble was not suitable fortheprinting mechanism(grasshopper action)of "Williams" forareceiver.

そこでマレーは、逆に、シフト機構のないタイプライターを印字に使うことにしました。 → Therefore it was decided that Malaysia usedthetypewriter withouttheshift mechanism for printing adversely.

送信機側から「大文字へのシフト」を表す信号が来たら、その後は大文字を印字し、「小文字へのシフト」を表す信号が来たら、その後は小文字を印字すればいいのですから、タイプライター自身にシフト機構がなくても、それを制御する機械の方にシフト状態を覚えておく機構がありさえすればいいのです。 → Because you should printasmall letter afterwards if you printacapital letter afterwards,andasignal expressing"theshift toasmall letter" comes ifasignal expressing"theshift toacapital letter" fromthetransmitter side comes,there has only to be mechanism learningashift state towardsamachine controlling it without shift mechanism in typewriter oneself.

また、タイプライターのキーを押すのではなく、キーを下から引っ張ることにしました。 → In addition, Idid not pushthekey to typewriter and decided to pullakey fromthebottom.

その方が動作が安定するからです。 → This is becausetheperson is stable in his/her movement.

そのようなタイプライターとして、マレーは、今度は「Bar-Lock」を選びました。 → Malaysia chose "Bar-Lock" as suchatypewriter this time.


「Bar-Lock」 → "Bar-Lock"

(ドナルド・マレー(3)に続く) → (following Donald Malaysia (3))
posted by arena8order at 12:33| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

クーデター…kudet, Coup d'etat…ккк 3

Image~062.jpgd0116376_358432.jpg64f744c0.jpg
#ккк #yl #sash. #Go_orenge. #terrorism #xxxxx #Filipino #war #kudet

「軍事クーデター」に関連した英語例文の一覧
http://p212.pctrans.mobile.yahoo-net.jp/fweb/10052ZutILksBuWE/0?_jig_=http%3A%2F%2Fejje.weblio.jp%2Fsentence%2Fcontent%2F%25E8%25BB%258D%25E4%25BA%258B%25E3%2582%25AF%25E3%2583%25BC%25E3%2583%2587%25E3%2582%25BF%25E3%2583%25BC&_jig_keyword_=%83N%81%5B%83f%83%5E%81%5B%20%89p%8C%EA%20%97%E1%95%B6&_jig_done_=http%3A%2F%2Fsearch.mobile.yahoo.co.jp%2Fp%2Fsearch%2Fonesearch%3Ffr%3Dm_top_y%26p%3D%2583N%2581%255B%2583f%2583%255E%2581%255B%2B%2589p%258C%25EA%2B%2597%25E1%2595%25B6&_jig_source_=srch&guid=on


http://dictionary.sanseido-publ.

http://p203.pctrans.mobile.yahoo-net.jp/fweb/10056wQhRuIGRcl7/9q?_jig_=http%3A%2F%2Fdictionary.sanseido-publ.co.jp%2Fwp%2F2012%2F01%2F&_jig_keyword_=%B8%B0%C3%DE%C0%B0%20%97%E1%95%B6%20%89p%8C%EA&guid=on&_jig_xargs_=R


ドナルド・マレー(1) → Donald Malaysia (1)

2012年 1月 26日 木曜日 → Thursday, January 26, 2012

筆者: → Thewriter:

安岡 孝一 → Koichi Yasuoka


タイプライターに魅せられた男たち・第23回遠隔タイプライターの父、マレー(DonaldMurray)は、1865年9月20日、ニュージーランドのインバーカーギルに生まれました。 → Father ofthemen charmed byatypewriter,23rd remote typewriter,Malaysia (Donald Murray) were born in Invercargill of New Zealand on September 20, 1865.

オークランド・グラマー・スクールで中等教育を終えたのち、マレーはリンカーン農業カレッジに進学したのですが、どうも農業が肌に合わなかったらしく、そこを2年で退学しています。 → After having finished secondary education at Oakland grammar school,Malaysia entered a school of higher grade in Lincoln agriculture college,but agriculture did not seem to be correct on skin for some reason and quits there in two years.

その後、ヨーロッパを2年間ほど放浪したマレーは、オークランドに戻ってニュージーランド・ヘラルド紙の記者として働きはじめ、タイプライターの技術を身につけました。 → Malaysia that roamed about Europe for approximately two years returned to Oakland and began to work asareporter oftheNew Zealand Herald and worethetechnique ofthetypewriter afterwards.

同時に、ニュージーランド大学のオークランド・カレッジに入学し、1890年12月にニュージーランド大学の学士号を取得しました。 → IenteredtheOakland college oftheNew Zealand university at the same time and acquiredthebachelor's degree oftheNew Zealand university in December, 1890.

翌年2月、マレーはオーストラリアに渡り、シドニー大学文学部の論理学・心理学・倫理学・政治哲学科(SchoolofLogic,Mental,MoralandPoliticalPhilosophy)修士課程に編入学します。 → Malaysia passes to Australia in February inthenext year and does admission studies in Masters degree course in logic,psychology,ethics,political idea department (School of Logic, Mental, Moral and Political Philosophy) oftheSydney University department of literature.

そこでマレーは、電信技術を学ぶことになりました。 → Therefore Malaysia will learnatelegraphic communication technology.

シドニー大学には当時、文学部以外に、法学部と医学部と理学部があり、電磁気学の授業も開講されていたのです。 → There werethelaw department andthemedical department andadepartment of science intheSydney University any place other thanadepartment of literature in those days,andtheclass oftheelectromagnetism was opened a course in,too.

モールス電信の原理を知ったマレーは、タイプライターを電信に応用できないか、と考えました。 → Ithought Malaysia that knewtheprinciple ofthelacing braid telegraphic communication whether you could not applyatypewriter to telegraphic communication.

この頃マレーは、シドニー・モーニング・ヘラルド紙の編集者としても働き始めていたのですが、各支局と電信をやりとりするためには、いちいちモールス電信のオペレーターを介する必要がありました。 → Malaysia had begun to act asaneditor oftheSydney Morning Herald paper these days,but it was necessary to go throughtheoperator ofthelacing braid telegraphic communication one by one to exchange telegraphic communications with each branch office.

でも、タイプライターを送受信機にできれば、モールス電信には素人の記者や編集者でも、直接、記事のやり取りがおこなえるはずだ、と考えたのです。 → But direct, theexchanges ofthearticle thoughtatypewriter that it should be possible inareporter andtheeditors oftheamateur for lacing braid telegraphic communication ifIcould do it toatransceiver.

電流の+と−の組合せでアルファベットを表そうとした場合、たとえば「P」に対しては「−++−+」という5つの電流で表すということにすれば、最大32種類の組合せが可能なので、A〜Zの26種類には十分なはずです。 → Because up to 32 kinds of combinations are possible when they are going to expressthealphabet byacombination of+and-oftheelectric current if,for example,they decide to express it by five electric currents called "-++-+" for "P",it should be enough for 26 kinds ofA - Z.

そこで、回路上は5つの電流で1文字を表すことにしておいて、それとタイプライターのシフト機構を組み合わせれば、小文字a〜zの26種類や、あるいは他の26種類の文字を、どんどん切り替えて送受信することも可能になるはずです。 → ThereforeIchange 26 kinds or 26 kinds of other letters of small lettera - zsteadily and should be able to transmit and receive it if it is decided thatthecircuit top expresses one character by five electric currents and puts it andtheshift mechanism ofthetypewriter together.

このアイデアを、マレーは、シドニー大学在学中の1892年11月2日、アメリカ特許として申請しました。 → Malaysia applied for this idea asapatent in America on November 2, 1892 during Sydney University attendance at school.

そして、1892年12月にシドニー大学の文学修士を取得した後も、オーストラリアに残って、シドニー・モーニング・ヘラルド紙の編集者を続けたのです。 → And after having acquiredanMA oftheSydney University in December, 1892, Istayed in Australia and remainedtheeditor oftheSydney Morning Herald paper.


(ドナルド・マレー(2)に続く) → (following Donald Malaysia (2))


【筆者プロフィール】 → [writer profile]

安岡孝一(やすおか・こういち) → Koichi Yasuoka(Yasuo or Koichi)

京都大学人文科学研究所附属東アジア人文情報学研究センター准教授。 → TheEast Asia humanities information science research center associate professor attached totheKyoto University humanities research institute.

京都大学博士(工学)。 → Kyoto University doctor(engineering).

文字コード研究のかたわら、電信技術や文字処理技術の歴史に興味を持ち、世界各地の図書館や博物館を渡り歩いて調査を続けている。 → Besidesacharacter code study, Iam interested inthehistory ofatelegraphic communication technology andtheletter processing technology andIchangealibrary andthemuseum of all parts of the world and continue investigating it.

著書に『新しい常用漢字と人名用漢字』(三省堂)、『キーボード配列QWERTYの謎』(NTT出版)、『文字符号の歴史―欧米と日本編―』(共立出版)などがある。 → There are "new Chinese characters commonly used and kanji for names"(Sanseido),"mystery(NTT publication)of keyboard sequence QWERTY","history-Europe and America and Japan- (Kyoritsu publication)ofthecharacter entity" inthebook.

http://slashdot.jp/~yasuoka/journalで、断続的に「日記」を更新中。 → In http://slashdot.jp/~yasuoka/journal, Iam updating"adiary" intermittently.


編集部から → Fromtheeditorial department

安岡孝一先生の新連載「タイプライターに魅せられた男たち」は、毎週木曜日に掲載予定です。 → New serialization "men of Mr. Koichi Yasuoka charmed byatypewriter" are going to place it on every Thursday.

ご好評をいただいた「人名用漢字の新字旧字」の連載は第91回でいったん休止し、今後は単発で掲載いたします。 → Theserialization of"thenew Chinese character old character that hadafavorable reception ofthekanji for names" stops withthe91st once and it will be single-engine in future and places it.

連載記事以外の記述や資料も豊富に収録した単行本『新しい常用漢字と人名用漢字』もあわせて、これからもご愛顧のほどよろしくお願いいたします。 → "Thenew Chinese characters commonly used and kanji for names" putthebooks whichadescription andthedocument excepttheserialization article recorded abundantly together,and,please favor it from now on.

http://dictionary.sanseido-publ.

http://p203.pctrans.mobile.yahoo-net.jp/fweb/10056wQhRuIGRcl7/a9?_jig_=http%3A%2F%2Fdictionary.sanseido-publ.co.jp%2Fwp%2F2012%2F01%2F&_jig_keyword_=%B8%B0%C3%DE%C0%B0+%97%E1%95%B6+%89p%8C%EA&guid=on&_jig_xargs_=R&_jig_pj_=0
posted by arena8order at 11:18| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

クーデター…kudet, Coup d'etat…ккк 2

coup_detat.jpgc15b1890-s.jpg478901132109_SCMZZZZZZZ_.jpg
#ккк #yl #sash. #Go_orenge. #terrorism #xxxxx #Filipino #war #kudet

「クーデター」に関連した英語例文の一覧
http://p206.pctrans.mobile.yahoo-net.jp/fweb/1005ycifbmGzDTyG/0?_jig_=http%3A%2F%2Fejje.weblio.jp%2Fsentence%2Fcontent%2F%25E3%2582%25AF%25E3%2583%25BC%25E3%2583%2587%25E3%2582%25BF%25E3%2583%25BC&_jig_keyword_=%83N%81%5B%83f%83%5E%81%5B%20%97%E1%95%B6%20%89p%8C%EA&_jig_done_=http%3A%2F%2Fsearch.mobile.yahoo.co.jp%2Fp%2Fsearch%2Fpcsite%2Flist%3Fp%3D%2583N%2581%255B%2583f%2583%255E%2581%255B%2B%2597%25E1%2595%25B6%2B%2589p%258C%25EA%26b%3D3%26trans%3D1&_jig_source_=srch&guid=on


その他[編集] → In addition, [editing]

カウンタークーデター(反クーデター)あるクーデターに対抗する形で起こすクーデター。 → Acoup d'etat to have in form against a certain counter coup d'etat(countercoup)coup d'etat.

二度のクーデターによってライバルの有力者がほとんど消えることと、前のクーデターを悪者にして、自己の政権を正当化しやすくなるため、より巨大な権力の掌握が可能である。 → Grasp of huger power is possible to do most oftheinfluential people oftherival disappearing by 2 degrees coup d'etat andacoup d'etat before it toabad person,and to become easy to justifythegovernment oftheself.

インドネシアの9月30日事件はその一例で、左派軍人のクーデターによって陸軍首脳が一掃された後にスハルト将軍が反撃してインドネシア共産党を壊滅させ、後の権力掌握の布石を置いた。 → Afterthearmy leaders were swept away in example bythecoup d'etat oftheleft officer,General Suharto counterattackedtheSeptember 30 case of Indonesia and annihilated PKI and putastrategic arrangement ofthelater power grasp.

自己クーデター(逆クーデター) → Self-coup d'etat(reverse coup d'etat)
現在の最高権力者が、反対派を排除し、より集中した独裁的な権力を求めて行うもの。 → Acurrent supreme power person removestheopposition and performs it forthedespotic power thatIconcentrated more.

民主的な制度で選ばれた権力者や寡頭制における権力者、あるいは立憲君主制の君主などが行う。 → Aman of power andaman of power in 寡頭制 chosen inademocratic system oramonarch oftheconstitutional monarchy performs it.

フランス第二共和政下のナポレオン3世やペルーのアルベルト・フジモリのクーデター(アウトゴルペ)などがある。 → There are coups d'etat(アウトゴルペ)of Napoleon III undertheFrench Second Republic and Peruvian Alberto Fujimori.

本来、クーデターが発生した場合追い落とされるべき人物が逆にクーデターを仕掛けるということで、逆クーデターと呼ばれることもある。 → Imay be originally calledareverse coup d'etat thattheperson who should be pushed aside whenacoup d'etat occurs setsacoup d'etat adversely.

比喩としてのクーデター → Coup d'etat asthemetaphor

会社や団体の最高実力者の交代に使われることもある。 → Imay be employed bytherelief ofthebest influential person ofacompany andthegroup.

合法だが慣例を無視したやり方で、急速、強引に進められる人事を指す。 → It is legal,but points tothepersonnel affairs pushed forward inaway in defiance of custom forcibly rapidly.

事前に周到に準備を進めた役員が、役員会取締役会でいきなり最高責任者の解任の緊急動議を提出し、根回しを受けていた他の役員も賛成して強引に交代させるなどはその典型的なものであり、武力は使わないものの、週刊誌やタブロイドなどで比喩的にクーデターと呼ぶことがある。 → Is careful,andtheofficer who pushed forward preparations submitsanurgent motion ofthedismissal ofthechief executive suddenly beforehand intheofficers' meeting board of directors,and other officers who receivedthegroundwork agree;and forcibly replacing you;is typical,and may call it withacoup d'etat inaweekly or tabloid figuratively although do not usethemilitary power.

1982年に起こった三越の岡田茂社長に対する解任劇(三越事件)、セイコーホールディングスで起きた、子会社和光の長年の放漫経営に端を発した2010年の役員解任劇、2013年に川崎重工業で起きた三井造船との経営統合に端を発した長谷川聡社長などの解任劇等がその代表である。 → Dismissal dramas such as President Satoshi Hasegawa started from business integration with Mitsui Engineering & Shipbuilding which got up in Kawasaki Heavy Industries in dismissal drama(Mitsukoshi case)for Shigeru Okada, president of Mitsukoshi generated in 1982,officer dismissal drama in 2010 started from longtime lax management of subsidiary Wako that got up in SEIKO Holdings,2013 aretherepresentatives.


関連項目 → Item concerned

内戦 → Civil war

政軍関係 → 政軍関係

政権交代 → Change of government

白色テロ → White terror

倒閣 → Theoverthrowing the Cabinet

放伐 → 放伐

簒奪 → Usurption


参考文献[編集] → References[editing]
Finer,S. → Finer, S.
E. → E.
1962. → 1962.
Themanonhorseback: → The man on horseback:
Theroleofthemilitaryinpolitics. → The role of the military in politics.
NewYork: → New York:
Praeger. → Praeger.
Finer,S. → Finer, S.
E. → E.
1978. → 1978.
Themilitaryandpoliticsinthethirdworld.inTheThirdWorld: → The military and politics in the third world. in The Third World:
PremisesofU.S.policy,ed. → Premises of U.S. policy, ed.
W. → W.
S. → S.
Thompson,pp. → Thompson, pp.
63-97. → 63-97.
SanFrancisco: → San Francisco:
InstituteforContemporaryStudies. → Institute for Contemporary Studies.
Fitch,J. → Fitch, J.
S. → S.
1977. → 1977.
Themilitarycoupd'etatasapoliticalprocess: → The military coup d'etat asapolitical process:
Ecuador,1948-1966. → Ecuador, 1948-1966.
Baltimore,Md. → Baltimore, Md:
JohnsHopkinsUniv. → Johns Hopkins Univ.
Press. → Press.
Huntington,S. → Huntington, S.
P. → P.
1968. → 1968.
Politicalorderinchangingsocieties. → Political order in changing societies.
NewHave,Conn. → New Have, Conn.:
YaleUniv. → Yale Univ.
Press. → Press.

内山秀夫訳『変革期社会の政治秩序 上下』サイマル出版会、1972年 → Hideo Uchiyama reason "political order top and bottom Simul Press social forthechange period",1972

Luttwak,E. → Luttwak, E.
1979. → 1979.
Coupd'etat: → Coup d'etat:
Apracticalhandbook. → Apractical handbook.
2ded. → 2d ed.
Cambridge,Mass. → Cambridge, Mass.:
HarvardUniv. → Harvard Univ.
Press. → Press.

遠藤浩訳『クーデター入門 その攻防の技術』徳間書店、1970年Welch,C.E. → Hiroshi Endo reason "technique Tokuma Shoten oftheintroduction to coup d'etat offense and defense",1970 Welch, C.

,andA. → and A.
K. → K.
Smith. → Smith.
1974. → 1974.
Militaryroleandrule: → Military role and rule:
Perspectivesoncivil-militaryrelations. → Perspectives on civil-military relations.
Duxbury,Mass. → Duxbury, Mass.:
Wadsworth. → Wadsworth.
posted by arena8order at 11:06| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

クーデター…kudet, Coup d'etat…ккк 1

09a8eb09-s.jpg72a9c853-s.jpgLionmonumentlucerne.jpg
#ккк #terrorism #xxxxx #Filipino #war #kudet
「#クーデター(Coup_d'etat) 」に関連した英語例文の一覧
http://p226.pctrans.mobile.yahoo-net.jp/fweb/1005FZX1Opm32Hzm/0?_jig_=http%3A%2F%2Fejje.weblio.jp%2Fsentence%2Fcontent%2F%25E3%2582%25AF%25E3%2583%25BC%25E3%2583%2587%25E3%2582%25BF%25E3%2583%25BC&_jig_keyword_=%83N%81%5B%83f%83%5E%81%5B%20%97%E1%95%B6%20%89p%8C%EA&_jig_done_=http%3A%2F%2Fsearch.mobile.yahoo.co.jp%2Fp%2Fsearch%2Fpcsite%2Flist%3Fp%3D%2583N%2581%255B%2583f%2583%255E%2581%255B%2B%2597%25E1%2595%25B6%2B%2589p%258C%25EA%26b%3D3%26trans%3D1&_jig_source_=srch&guid=on

#偽装 #詐欺 #盗賊 #窃盗団 #進駐軍 #愚連隊 #工作員 #工作人


クーデター -Wikipedia → Coup d'etat-Wikipedia

http://p229.pctrans.mobile.yahoo-net.jp/fweb/1005o9Dwluw22Zis/0?_jig_=http%3A%2F%2Fja.wikipedia.org%2Fwiki%2F%25E3%2582%25AF%25E3%2583%25BC%25E3%2583%2587%25E3%2582%25BF%25E3%2583%25BC&_jig_keyword_=%83N%81%5B%83f%83%5E%81%5B&_jig_done_=http%3A%2F%2Fsearch.mobile.yahoo.co.jp%2Fp%2Fsearch%2Fonesearch%3Ffr%3Dm_top_y%26p%3D%2583N%2581%255B%2583f%2583%255E%2581%255B&_jig_source_=srch&guid=on


クーデター → Coup d'etat

クーデター(仏: → Coup d'etat(Buddha:)

coupd'tat)とは一般に暴力的な手段の行使によって引き起こされる政変を言う。 → coup d' tat)meansapolitical change caused generally bytheuse of violent means.

フランス語で「国家に対する一撃(攻撃)」を意味し、発音はフランス語: → Mean"thesingle blow(attack)forthenation" in French; thepronunciation is French:

[kudeta](ク・デタ発音例) 、英語: → [ku deta](クdetur pronunciation example),English:

/kudet/(クーデイター)である。 → It is/ku det / (クーデイター).

日本語では「クーデタ」や「クー・デ・タ」と表記することもある。 → Imay transcribe it in Japanese with"acoup d'etat" and"acoup d'etat".

英語では単に「coup(クー)」と表記されることが多い。 → It often is merely transcribed into "coup"(クー)in English.

社会制度と支配的なイデオロギーの政治的な転換については革命、統治機構に対する政治的な対抗については反乱、政治的な目的を達成するための計画的な暴力の行使についてはテロリズム、単一国家の国民が階級や民族・宗派などに分かれて戦う武力紛争については内戦をそれぞれ参照されたい。 → Seeacivil war aboutthemilitary power dispute that terrorism, thenation oftheunitary state are divided into rank orarace, thedenomination abouttheuse of premeditated violence to achievearevolt, apolitical purpose aboutarevolution, thepolitical opposition fortherule mechanism aboutasocial system andthepolitical switch ofadominant ideology and fight each.

概要[編集] → Summary[editing]

歴史的には、アフリカ・アジア・ラテンアメリカの諸国においてはしばしば政治変動はクーデターによってもたらされている。 → Thepolitical change is often dripped bythecoup d'etat historically inthecountries of Africa Asia Latin America.

政治的な暴力としてはクーデターだけではなく革命(revolution)や反乱(rebellion) などの概念もあるが、クーデターの概念はその暴力行為の政治的な意図によって区別される。 → Political violence includes not onlythecoup d'etat but alsotheconcepts such as revolution (revolution) or revolt (rebellion),buttheconcept ofthecoup d'etat is distinguished byapolitical intention oftheviolence.

革命はイデオロギーの抜本的な改革を行い、政治権力や社会制度などの体制そのものの変革を目的とする。 → Therevolution performstheradical reform oftheideology and is aimed forachange ofthesystems itself such as political power orthesocial system.

反乱は政治的な暴力の行使であり、より保守的な政治性を持ち政治的支配の変更を達成するために行われる。 → Arevolt istheuse ofthepolitical violence and is performed to achieveachange ofthepolitical rule withamore conservative political gender.

対してクーデターでは支配階級内部での権力移動の中で、既存の支配勢力の一部が非合法的な武力行使によって政権を奪うことであり、行為主体である軍事組織により、臨時政府の樹立と直接的な統治が意図された活動である。 → It faces each other and is thatapart oftheexisting rule power takesthegovernment away by illegal use of armed force in power movement inthegoverning classes inside inacoup d'etat,and,byanact-centered military affairs organization, theestablishment oftheprovisional government andthedirect rule are intended activity.

このような定義に基づいた定量的な研究では、クーデターの発生が歴史的または地域的に偏っていることが明らかになっている。 → Inthequantitative study based on suchadefinition,it is revealed thattheoutbreak ofthecoup d'etat is partial historically or regionally.

ファイナー (Finer,1978) の研究によれば、1958年から1977年にかけて 157 件のクーデターが集中していることが分かっており、トンプソン (Thompson,1978) の研究では59 ヵ国で生じた274 件のクーデターを分析しており、熱帯地域のアフリカでは特にクーデターが集中していると指摘している。 → According tothestudy of ファイナー (Finer, 1978), Iunderstand that 157 coups d'etat center from 1958 through 1977 and analyze 274 coups d'etat thatIproduced inthestudy of Thompson (Thompson, 1978)in 59 countries and point out thatacoup d'etat concentrates on it in particular in Africa ofthetropical zone area.

クーデターを成功させるための戦略と戦術について、ルトワク (Luttwak,1979) が述べているように奇襲の成功と資源の確保が重要である。 → Thesuccess ofthesurprise attack andthesecuring of resources are important so that ルトワク (Luttwak, 1979)describesastrategy andthetactics to letacoup d'etat succeed.

ただし、既存の統治機構から権力を奪取して臨時政府を樹立することが目標となるために、通常の軍事作戦とは異なる側面も指摘できる。 → ButIcan point outtheside that is different fromthenormal military operation because it becomestheaimIdeprive existing rule mechanism of power,and to establishaprovisional government.

戦略的な局面においては、クーデターの達成を確実なものにするためには反撃を阻止して第三勢力による対抗クーデターや政治的介入を防ぐために活動の基盤となる物資や人員の喪失を回避しなければならない。 → Inthestrategic situation,you must evadetheloss of supplies andthestaff that it becomesabase oftheactivity to preventacounterattack to maketheachievement ofthecoup d'etat certain,and to preventtheopposition coup d'etat bythethird force and political intervention.

また、速やかに大衆の支持を獲得して既存の政府に対する支持を無力化する必要がある。 → In addition,it is necessary to get support ofthepublic immediately,and to neutralize support fortheexisting government.

軍事組織それ自体は政治的な正当性を備えた組織ではないために、迅速に国家の首都に部隊で占拠して権力の中枢に関与している指導的な政治勢力を排除するか、もしくは従属させることを計画しなければならない。 → Becauseamilitary organization is notanorganization with legitimacy political itself,you must plan that you let you removetheleading politics power thatIoccupy it inamilitary unit,and participates inthecenter ofthepower,orthenational capital be subordinate quickly.

戦術的な局面においては、クーデターは戦闘部隊が相手となるわけではないために少数の部隊で実施することが可能である。 → Becauseacombat troop does not becomeapartner,inthetactical situation, Ican carry outthecoup d'etat in few military units.

しかし、防諜の観点から実行部隊の人員は技能だけでなく信頼可能かどうかを判断して秘密裏に選抜しなければならない。 → However, thestaff ofthepractice corps determines whether you can trust it as well asaskill from the viewpoint of counterespionage and must choose it behind closed doors.

一般に、有効な攻撃目標としては通信施設、空港などの交通施設、政府首脳の官邸、国防省や警察本部などの官庁を挙げることが可能であり、反撃を準備する猶予を与えないように短時間のうちに目標を完遂することが不可欠である。 → Generally, Ican nominate government offices such as communication facilities, thetransportation facilities such as airports, theofficial residence ofthegovernment leader, theDepartment of Defense orthepolice headquarters foraneffective target,and it is indispensable to accomplishanaim within a short time not to give youapostponement to prepare foracounterattack.

クーデターの歴史[編集] → Thehistory[editing]ofthecoup d'etat

歴史上のクーデターは、政権内の有力者、有力者を担いだ者または有力者を担ぐことを標榜する者が、自分や自ら担いだ有力者、自ら担ぐことを標榜した有力者より上位の有力者を一斉に無力化することにより、自分や自ら担いだ有力者、自ら担ぐことを標榜した有力者がトップに躍り出るというものである。 → Theinfluential person who advocated oneself and influential person who carried it on its shoulder by oneself,thatIcarry it on my shoulder by oneself jumps tothetop byaperson advocating thatthehistorical coup d'etat carriestheinfluential person inthegovernment, theperson who deceivedaninfluential person oraninfluential person on its shoulder neutralizingtheinfluential person who is higher-ranking thantheinfluential person who advocated oneself and influential person who carried it on its shoulder by oneself,thatIcarry it on my shoulder by oneself all at once.

中央集権化が著しい体制の下では中央政権のトップが入れ替わると地方勢力もそれに従う傾向が強いが、一方封建制など地方分権の強い体制では、中央政権のトップが入れ替わったとしても必ずしも地方勢力がそれに従うとは限らず、クーデターの効果も限定的なものになったり、地方勢力の反撃によってクーデターが失敗に追い込まれることもしばしば見られる。 → Atendency to follow is strong,but even ifthetop ofthecenter government was replaced bythestrong system ofthedecentralization includingtheone feudalism,district power may not necessarily follow it,andtheeffect ofthecoup d'etat becomes restrictive,and it is often seen thatacoup d'etat is driven intothefailure byacounterattack ofthedistrict power to missthelocal power whenthetop ofthecentral government is replaced underthesystem that centralization is remarkable.

近世に入ってからは多くの国で中央集権化が進んだためクーデターが容易になったが、近代に工業化が進み大衆が豊かになり社会構造が複雑化すると、地方政府、政党、官僚、警察、企業、労働組合、宗教団体、圧力団体、報道機関、その他コミュニティーといった多岐にわたる権力集団をすべて軍事力で掌握することは非常に困難になり、一般に、先進工業社会ではクーデターが稀になってきている。 → Because centralization advanced in many countries aftertheearly modern times began, acoup d'etat became easy,but whentheindustrialization advances in modern times,andthepublic becomes rich,and social structure becomes complicated,it becomes very difficult to hold local government,political party,bureaucrat,police,company,labor union,religious group,pressure group,communications,all a wide variety of power groups such as other community withthearmaments,and generallyacoup d'etat becomes rare intheadvanced industry society.

しかし、一般大衆の子弟が高等教育を受けることが困難で、立身出世を望む者が軍に集中する構造の社会では今もクーデターが頻発する。 → However,it is difficult for children ofthegeneral public to receive higher education,and coups d'etat are still frequent inthesociety ofthestructure thataperson expecting success in life concentrates onthemilitary.

現代では、軍事力は国軍が排他的に掌握しているため、国家体制が未発達の国で傭兵や民兵が企てる以外は、国軍によるクーデターがほとんどである。 → Becausethenational military holdsthearmaments exclusively inthepresent age,national polity isanundeveloped country,andthecoups d'etat bythenational military are often found except that employing mercenaries andamilitiaman plan.

軍の最高幹部が起こすものと中堅幹部が起こすものがあり、後者の方がより体制変革(革命)の意識が強いが、どちらも革命評議会、臨時救国政府等と名乗る軍事政権(フンタ―西: → Military regime(theフンタ- west:)which there isthething which middle-management executive raises thatthetop business executive ofthemilitary wakes you up,andthelatter is stronger intheconsciousness ofthesystem change(revolution),but introduces itself asthesaving the country government both in Revolutionary Council,temporariness

Junta。 → Junta.

“評議会”)を作ることが多い。 → Ioften make "council").

そうでなければ最高幹部が名目上退役し、軍の力を背景に利権と弾圧によって形式上は民政に移行したうえで大統領になるというものである → Otherwiseatop business executive retires nominally,andtheform top becomesthePresident byaright and oppression backed bythepower ofthemilitary after having shifted toacivil administration.
posted by arena8order at 10:56| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。